In this episode, co-hosts Emma McGrattan and Ole Olesen-Bagneux sit down with Julia Diez, Localization Software Engineer at McAfee and the author behind one of the most quietly brilliant Substacks in tech today.
Trained as a linguist and now working at the intersection of metadata, multilingual ontologies, and LLMs, Julia brings a rare perspective to the world of data and AI—one shaped by bookstores, translation memories, and a deep appreciation for cultural nuance.
Together, they explore:
Why translating “Welcome, User” might not be as simple as it sounds.
The hidden complexity of plurals, pronouns, and color in globalized software.
How language, etymology, and pragmatics shape our technologies (and sometimes break them).
What it means to build a multilingual knowledge graph, and why it matters in the age of AI.
Why localization isn’t just post-processing, but a design principle for global systems.
🎧 Tune in for a conversation that moves from Copenhagen to Cork, metadata to meaning—reminding us that culture, language, and context are just as foundational as code.
Hosted by Ausha. See ausha.co/privacy-policy for more information.