Fluent Fiction - Irish:
Eoin's Christmas Melody: From Books to Bel Canto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-03-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí brat bán sneachta clúdaithe ar scoil Ravenhill, ag cur faoi bhunáil ar na bánta thíos ag Gaillimh.
En: There was a white blanket of snow covering scoil Ravenhill, lying below and around the fields in Gaillimh.
Ga: Bhí na fuinneoga maisithe le cuirtíní glasra agus soilse ag glioscarnach leis an Nollaig atá ag druidim.
En: The windows were decorated with green curtains and lights twinkling for the approaching Christmas.
Ga: Bhí Eoin ina shuí i leabharlann na scoile, a chuid leabhair staidéir os a chomhair amach.
En: Eoin was sitting in the school library, his study books spread out before him.
Ga: Bhí a cheann lán de urram na n-ábhar ar fad, ach ceol séimh ag preabadh trína intinn nach raibh ar an gclár oibre.
En: His head was full of the respect for all the subjects, but gentle music was bouncing through his mind, which wasn't on the agenda.
Ga: Bhí an grianghraf beag i bhfolach i gclúdach a dhialann, ag taispeáint an uair dheireannach a sheinn sé giotár ag picnic an tsamhraidh.
En: A small photograph was hidden in the cover of his diary, showing the last time he played the guitar at the summer picnic.
Ga: Lasmuigh sa halla bhí Siobhán i mbun cleachtaidh leis an gcór, ceol gnaíúil ag líonadh an aer.
En: Outside in the hall, Siobhán was rehearsing with the choir, the pleasing music filling the air.
Ga: Bhí a gloa ghrámhar paste chuig Eoin.
En: Her loving voice reached Eoin.
Ga: D’ainneoin an brú óna thuismitheoirí chun díriú ar a chuid staidéir, bhí dúil mhór aige páirt a ghlacadh sna carúil, mar a bhí a áit sa chroí.
En: Despite the pressure from his parents to focus on his studies, he was eager to participate in the carols, as it held a place in his heart.
Ga: Lá amháin, nuair a bhí an aimsir fuar ach an ghrian ag taibhseach, tháinig Siobhán trasna leis an gcór.
En: One day, when the weather was cold but the sun was shining, Siobhán came over with the choir.
Ga: "Eoin," ar sí go ciúin, "Bhí Niamh tinn, an gcluinfinn tú ag canadh sa chór an Nollaig seo?
En: "Eoin," she said quietly, "Niamh was sick, would you sing with the choir this Christmas?"
Ga: " Bhris crith bheag trí Eoin, cosúil le ping tentant ar shreang giotáir.
En: A little shiver went through Eoin, like the tuning of a guitar string.
Ga: Bhí an cuireadh corrthrom i ndáiríre, idir fhaitíos agus fonn.
En: The invitation was truly unexpected, a mix of fear and desire.
Ga: "A bhfuil tú cinnte?
En: "Are you sure?"
Ga: " d'fhiafraigh Eoin, féileacán ag leathadh sna bholg.
En: Eoin asked, butterflies spreading in his stomach.
Ga: "Tá mé sin.
En: "I am.
Ga: Tá tú níos cumasaí ná mar a cheapann tú.
En: You're more capable than you think.
Ga: Cuirfidh sé áthas ort," a dúirt Siobhán, a dhearc séasúrach.
En: It will make you happy," said Siobhán, with a seasonal glance.
Ga: Bhí an tástáil dheireanach déanta anois ag Eoin, agus bhí an oíche mhór saothair agus ceiliúradh ar teacht.
En: Eoin had finished his last exam now, and the big night of work and celebration was coming.
Ga: Nuair a ghlan buaicna rábaín na n-halláin, fuair sé a fhios go raibh cúig nóiméad fágtha ag ceoltóir guthanna agus bhí mearbhall i réim.
En: When the peak of the halls' rabble cleared, he found out there were five minutes left for a guest vocalist and confusion was prevailing.
Ga: Eoin, le buile spreagtha, ghabh an seans.
En: Eoin, with a burst of inspiration, took the chance.
Ga: Thóg sé an chéim go lár an ardáin, croí buailte ina chluaise.
En: He stepped center stage, heart thumping in his ears.
Ga: Nuair a thosaigh sé ag caint, ghléas an pobal go muinteartha isteach ina bhuanán ceoil.
En: When he started singing, the audience naturally joined in his musical overflow.
Ga: An ceol fein ar son.
En: The music spoke for itself.
Ga: Bhí an nóiméad sin dosheachanta.
En: That moment was inevitable.
Ga: Níos mó áthas le breathnú timpeall na halla, bhuail sé suíonn a thuáchrán agus a dheirfiúr i réimse féasta, ag bualadh bos go bríomhar.
En: With more joy looking around the hall, he spotted his parents and sister in the feast area, clapping enthusiastically.
Ga: Nuair a bhí an oíche os a chionn, tháinig a thuismitheoirí chuige.
En: When the night was over, his parents came to him.
Ga: "Tá bródach orainn.
En: "We're proud of you.
Ga: Cén fáth nár inis tú dúinn riamh?
En: Why didn't you ever tell us?"
Ga: " a d’fhiafraigh a mháthair go maitéiseach.
En: his mother asked warmly.
Ga: Léirigh Eoin, ag gáire, "Bhí eagla orm nach mbeadh tú sásta.
En: Eoin, smiling, replied, "I was afraid you wouldn't be pleased.
Ga: Ach anois tuigim, is féidir liom mo aislingí go léir a leanúint.
En: But now I realize, I can follow all my dreams."
Ga: "Go raibh finís leis an scéal sin, Eoin bhí ábalta firinne a chloíonn lena chroí, ag cothú an dá phaisean atá aige i ngach réimse dá shaol.
En: With that story's end, Eoin was able to adhere to his heart, nurturing both passions in every area of his life.
Ga: Le tacaíocht a chairde agus a chlann, d’fhorbair Eoin a muinín gan choinne, réidh chun dul ag aghaidh na dtástálacha agus a gcumas ceoil a chur faoi bhláth.
En: With the support of his friends and family, Eoin developed an unexpected confidence, ready to face tests and let his musical talent flourish.
Ga: B’fhéidir go mbeadh amárach deacair, ach ar a laghad, bhí croí Eoin fadbhunaithe.
En: Tomorrow might be challenging, but at least, Eoin's heart was steadfast.
Ga: Go raibh gealladh dreasachta fheilg do Chlé na Nollag chomhlíonadh.
En: A promise of incentive for Christmas was fulfilled.
Vocabulary Words:
- blanket: brat
- fields: bánta
- decorated: maisithe
- twinkling: glioscarnach
- approaching: ag druidim
- agenda: clár oibre
- hidden: i bhfolach
- choir: cór
- pleasing: gnaíúil
- rehearsing: i mbun cleachtaidh
- despite: d’ainneoin
- pressure: brú
- participate: páirt a ghlacadh
- tuning: ping tentant
- unexpected: corrthrom
- butterflies: féileacán
- capable: cumasaí
- celebration: ceiliúradh
- clearing: glan
- confusion: mearbhall
- inspiration: spreagtha
- feast: féasta
- thumping: buailte
- enthusiastically: go bríomhar
- flourish: bláth
- nurturing: cothú
- confidence: muinín
- steadfast: fadbhunaithe
- incentive: dreasachta
- fulfilled: comhlíonadh