网上邻居 Cyber Neighbors

EP 19 中英表达大不同


Listen Later

节目介绍

互联网上有一类中英翻译相关的梗图很有意思,比方说:老外纹在皮肤上的中文句子;中英对照的菜单等等,在被逗乐的同时,我们也想探讨一下为什么会出现这样的“翻译梗”。

在这期节目中,我们从中英文语序差异、中西文化差异和翻译的时代印记三个角度分享了我们认为“翻译梗”产生的原因,也是抛砖引玉,期待你在评论区分享你的体会和见解。


主播介绍

Papaya - 很喜欢刷翻译梗图杀时间

S1ngS1ng - 经常被 Papaya 分享梗图

时间线

01:17 梗图分享:“大家死不是大家居住”

03:53 其他有意思的中译英例子

07:23 “一一对应”翻译失效的原因

07:45 中英文语序差异

16:47 中西文化差异

32:53 中国大学名字翻译

44:17 TWO MORE THINGS

44:22 乐队及专辑推荐:Lacrimosa - 《Elodia》

47:21 游戏推荐:while True: learn()

拓展阅读
  • “大家死不是大家居住”梗图
  • 电影:《勇敢的心》
  • 《勇敢的心》原话:Everyman dies, not every man lives.
  • 日本和牛: Japanese Wagyu / 腊肠狗:Dachshund
  • John Doe / Jane Doe
  • Chandler 在也门的地址:15 Yemen Road, Yemen.
  • Date / Situationship
  • 对贵族称呼:My Lord / Your Majesty / Your Highness / Your Grace
  • 大学名字: Tsinghua / Peking / Sun Yat-sen / normal university
  • TESOL:Teaching English to Speakers of Other Languages
  • 邮政式拼音
  • 威妥玛拼音
  • Lacrimosa - 以泪洗面
  • 专辑:《Elodia》
  • while True: learn()

保持联系

想要获取更多节目资讯,欢迎在以下平台关注我们:

  • 网上邻居官网
  • 网上邻居 - 即刻
  • 网上邻居 - 小红书
  • 电子邮箱:[email protected]


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

网上邻居 Cyber NeighborsBy Papaya Huang, Xing Liu