
Sign up to save your podcasts
Or


Ever noticed how Hong Kong people slip English words into their Cantonese sentences? In this episode of Bite-size Cantonese, we dive into the fascinating world of code-switching — the unique blend of English and Cantonese that’s part of everyday life in Hong Kong.
We’ll explore why this happens, from Hong Kong’s history under British rule to the fast-paced, modern workplace where English is the go-to for business and tech terms. You’ll hear six real-life examples straight from a Hong Kong office, like 「琴日個meeting點呀?」 and 「你join唔join個meeting?」, broken down so you understand every word, tone, and context.
Subscribe and follow for more, contact Celia via
[email protected] or DM at BiteSize Cantonese at Instagram.
By Celia5
44 ratings
Ever noticed how Hong Kong people slip English words into their Cantonese sentences? In this episode of Bite-size Cantonese, we dive into the fascinating world of code-switching — the unique blend of English and Cantonese that’s part of everyday life in Hong Kong.
We’ll explore why this happens, from Hong Kong’s history under British rule to the fast-paced, modern workplace where English is the go-to for business and tech terms. You’ll hear six real-life examples straight from a Hong Kong office, like 「琴日個meeting點呀?」 and 「你join唔join個meeting?」, broken down so you understand every word, tone, and context.
Subscribe and follow for more, contact Celia via
[email protected] or DM at BiteSize Cantonese at Instagram.

6,955 Listeners

63 Listeners

10,339 Listeners

27 Listeners

33 Listeners

738 Listeners