
Sign up to save your podcasts
Or
小額支持《英源記會》Support this show: https://open.firstory.me/user/cm64t1009002i01ubf7z6hmos
歡迎留下給我的鼓勵跟建議: https://open.firstory.me/user/cm64t1009002i01ubf7z6hmos/comments
🎙️本集摘要
📌”on the back of an envelope”的比喻用法是怎麼來的
📌日常生活跟職場對話情境應用範例
📌英文口說考試題目跟回答應用範例
🎯挑戰時間: 試試看回答以下問題並且把”back-of-the-envelope calculation/estimate/judgment”融入你的表達裡讓你的回答更生動自然喔!
Describe a time when you had to make a quick decision.
You should say:
🧠 實際應用(Usage unlock)
這個片語可以用在生活或工作場景中,尤其當你想要打預防針地說:
「這只是個初步估算啦。」
情境:兩位朋友在討論理財規劃和投資選擇
A: 對了,你之前不是說你要開始投資了嗎?進度如何?
A: By the way, didn’t you say you were gonna start investing? How’s that going?
B: 我有稍微算了一下,就算保守投資,回報也比銀行利息高多了。
B: I ran some rough numbers — even with conservative investments, the returns are way better than bank interest.
A: 哇,是很詳細的財務規劃嗎?
A: Wow, is that like a full-on financial plan?
B: 呃…還沒啦,就是那種「背面信封」的粗估而已。
B: Uh… not really. Just a back-of-the-envelope kinda estimate for now.
A: 好喔,只要別影響到生活品質就好。
A: Oh ok, just make sure it doesn’t mess with your quality of life.
👔【職場對話】
情境:提案會前討論預算
Manager: 我們要提出下季活動的初步預算報告,下週五前要完成。
Manager: We need a preliminary budget report for next quarter’s campaign by next Friday.
Amy: 沒問題,我今天可以開始做。
Amy: No problem, I can start on it today.
Manager: 你有大概估過要花多少錢嗎?
Manager: Do you have a rough idea of the cost already?
Amy: 有啦,我昨天在吃便當的時候大概算了一下。
Amy: Yeah, I did a quick calculation yesterday during lunch.
Manager: 是妳"掐指一算"的預算嗎?
Manager: Are we talking “back-of-the-envelope” kind of numbers?
Amy: 呃…是的,不過我會補上正式版本啦。
Amy: Uh… yeah, but I’ll follow up with a proper version.
🤣 小結:這句在職場很常用,尤其是當你還沒準備好正式資料,但需要先拋個大概方向的時候!
小額支持《英源記會》Support this show: https://open.firstory.me/user/cm64t1009002i01ubf7z6hmos
歡迎留下給我的鼓勵跟建議: https://open.firstory.me/user/cm64t1009002i01ubf7z6hmos/comments
🎙️本集摘要
📌”on the back of an envelope”的比喻用法是怎麼來的
📌日常生活跟職場對話情境應用範例
📌英文口說考試題目跟回答應用範例
🎯挑戰時間: 試試看回答以下問題並且把”back-of-the-envelope calculation/estimate/judgment”融入你的表達裡讓你的回答更生動自然喔!
Describe a time when you had to make a quick decision.
You should say:
🧠 實際應用(Usage unlock)
這個片語可以用在生活或工作場景中,尤其當你想要打預防針地說:
「這只是個初步估算啦。」
情境:兩位朋友在討論理財規劃和投資選擇
A: 對了,你之前不是說你要開始投資了嗎?進度如何?
A: By the way, didn’t you say you were gonna start investing? How’s that going?
B: 我有稍微算了一下,就算保守投資,回報也比銀行利息高多了。
B: I ran some rough numbers — even with conservative investments, the returns are way better than bank interest.
A: 哇,是很詳細的財務規劃嗎?
A: Wow, is that like a full-on financial plan?
B: 呃…還沒啦,就是那種「背面信封」的粗估而已。
B: Uh… not really. Just a back-of-the-envelope kinda estimate for now.
A: 好喔,只要別影響到生活品質就好。
A: Oh ok, just make sure it doesn’t mess with your quality of life.
👔【職場對話】
情境:提案會前討論預算
Manager: 我們要提出下季活動的初步預算報告,下週五前要完成。
Manager: We need a preliminary budget report for next quarter’s campaign by next Friday.
Amy: 沒問題,我今天可以開始做。
Amy: No problem, I can start on it today.
Manager: 你有大概估過要花多少錢嗎?
Manager: Do you have a rough idea of the cost already?
Amy: 有啦,我昨天在吃便當的時候大概算了一下。
Amy: Yeah, I did a quick calculation yesterday during lunch.
Manager: 是妳"掐指一算"的預算嗎?
Manager: Are we talking “back-of-the-envelope” kind of numbers?
Amy: 呃…是的,不過我會補上正式版本啦。
Amy: Uh… yeah, but I’ll follow up with a proper version.
🤣 小結:這句在職場很常用,尤其是當你還沒準備好正式資料,但需要先拋個大概方向的時候!