
Sign up to save your podcasts
Or


🎓 Dear English learners ! ✨
Rappel important❗️ Si vous avez des ambitions personnelles ou professionnelles qui nécessitent un bon niveau d’anglais, ne restez pas bloqué(e). Offrez-vous cette transformation linguistique !
➡️ Réservez dès maintenant un appel offert avec moi pour faire le point sur vos besoins et construire ensemble votre plan d’action sur-mesure 🎯.
À très vite pour écrire votre propre success story 💼🌟
Plus d’informations également sur mon site internet.
C'est parti pour un nouvel épisode.
Vous pensez inviter quelqu’un à dîner en anglais ? Attention : un seul “n” peut complètement changer le sens de votre phrase… et l’ambiance de votre soirée.
👉 Deux mots presque identiques… mais avec deux sens très différents
En français, tout est simple : dîner. En anglais, les choses se compliquent : il existe dinner et diner.
Deux mots très proches à l’écrit, mais qui ne veulent pas du tout dire la même chose. Et les confondre peut créer un malentendu assez… gênant.
L’un de ces deux mots est parfait pour proposer un moment élégant, posé, idéal pour un date. C’est celui que vous utiliserez si vous imaginez un repas cosy, une ambiance tamisée, un vrai tête‑à‑tête.
💬 À votre avis : lequel est‑ce ?
L’autre mot, lui, évoque plutôt un lieu casual, ambiance années 50, parfois fast‑food. Rien de dramatique… mais si vous rêviez d’un dîner aux chandelles, ce n’est peut‑être pas le message que vous vouliez envoyer.
💬 Selon vous : que pourrait comprendre votre crush si vous utilisiez le mauvais mot ?
Même si diner et dinner se ressemblent beaucoup à l’écrit, ils ne se prononcent pas pareil. Et cette différence change tout à l’oral.
💬 D’après vous, pourquoi cette distinction est‑elle si importante pour éviter les malentendus ?
💬 Comment diriez‑vous en anglais : « Je voudrais dîner avec vous ce soir » en utilisant le bon mot ?
💬 Et comment diriez‑vous : « Allons manger dans un diner demain midi » ?
Écrivez vos phrases en commentaire, je vous corrigerai avec plaisir.
Bye bye!
By Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF🎓 Dear English learners ! ✨
Rappel important❗️ Si vous avez des ambitions personnelles ou professionnelles qui nécessitent un bon niveau d’anglais, ne restez pas bloqué(e). Offrez-vous cette transformation linguistique !
➡️ Réservez dès maintenant un appel offert avec moi pour faire le point sur vos besoins et construire ensemble votre plan d’action sur-mesure 🎯.
À très vite pour écrire votre propre success story 💼🌟
Plus d’informations également sur mon site internet.
C'est parti pour un nouvel épisode.
Vous pensez inviter quelqu’un à dîner en anglais ? Attention : un seul “n” peut complètement changer le sens de votre phrase… et l’ambiance de votre soirée.
👉 Deux mots presque identiques… mais avec deux sens très différents
En français, tout est simple : dîner. En anglais, les choses se compliquent : il existe dinner et diner.
Deux mots très proches à l’écrit, mais qui ne veulent pas du tout dire la même chose. Et les confondre peut créer un malentendu assez… gênant.
L’un de ces deux mots est parfait pour proposer un moment élégant, posé, idéal pour un date. C’est celui que vous utiliserez si vous imaginez un repas cosy, une ambiance tamisée, un vrai tête‑à‑tête.
💬 À votre avis : lequel est‑ce ?
L’autre mot, lui, évoque plutôt un lieu casual, ambiance années 50, parfois fast‑food. Rien de dramatique… mais si vous rêviez d’un dîner aux chandelles, ce n’est peut‑être pas le message que vous vouliez envoyer.
💬 Selon vous : que pourrait comprendre votre crush si vous utilisiez le mauvais mot ?
Même si diner et dinner se ressemblent beaucoup à l’écrit, ils ne se prononcent pas pareil. Et cette différence change tout à l’oral.
💬 D’après vous, pourquoi cette distinction est‑elle si importante pour éviter les malentendus ?
💬 Comment diriez‑vous en anglais : « Je voudrais dîner avec vous ce soir » en utilisant le bon mot ?
💬 Et comment diriez‑vous : « Allons manger dans un diner demain midi » ?
Écrivez vos phrases en commentaire, je vous corrigerai avec plaisir.
Bye bye!