’ima SaSo’ 新聲報到

EP4 是地震了嗎?還是我心動了?


Listen Later


✦節目名稱:


今年4月3日的大地震後,除了位居震央的花蓮災情最嚴重,全臺灣也感受到巨大的晃動。至今超過1800起的大小地震,幾乎成了日常生活。近期颱風和外圍環流帶來的風雨也不小,需要大家多注意安全。

主持人Dana 和maya’討論起天災時事的族語。原來賽夏語早就有各種關於地震和氣候的詞彙。居住在臺灣超過10年的Dana,雖然已經熟悉地震和颱風,但還是心有餘悸,希望大家都平平安安。兩位主持人也提醒要隨時準備緊急避難包,那麼該準備的物品有哪些呢?

一起來聽聽 maya’ 和 Dana 聊時事~


✦節目資訊

▷主持人:maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe

▷語別:賽夏語、華語、英語


▷單詞:

laliw 地震

kaysa'an 今天

’omoral 下雨

ralom 水

kasi’aelen 食物

’iyo’ 藥

kapahiyo’ 手電筒

kap’ali’a’oral 雨衣、雨具、雨傘

bilas 塑膠(塑膠雨衣)

kayba:en 衣服

poway 毯子或棉被

kina:at nom pahoero: ka laleke: (家人聯絡簿)


▷句子:

kaysa'an hayza' ka laliw. 今天有地震

hayza’ ka ba:yoS. 颱風來了 / 有颱風

’omoral ila 下雨了


▷對話:(本文非內容逐字稿,僅供參考)

maya':’ita’ saboeh kayzaeh. yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Saykilapa:.


Dana:Hello! I am Dana, and you are listening to


maya’、Dana:「’ima SaSo’ 新聲報到」


Dana :Here we are at our fourth episode, we made it! If you haven’t listened to the first three you can find us on Apple Podcast, Spotify, SoundOn, KKbox and MixerBox. We are gonna teach you about Taiwan’s most precious Indigenous languages.


maya':沒錯!「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目,不只有華語,我們更結合了族語和英語這三種語言,和你一起輕鬆學族語。


Dana:So maya’, it is our fourth episode. What will we learn today?


maya':今天我們要來用時事來學族語。


Dana:Yes, we are talking about terrible disasters in Taiwan and around the world. Like recently, there was a pretty big earthquake, 7.2 magnitude in eastern Taiwan on April 3rd and it caused a lot of damages. So I hope that anyone that was hurt by it is doing ok, and they were also able to be ok when the typhoon came not too long ago. And that’s what happens when you live in Taiwan. So back to what we are learning today, earthquake 地震. Earth大家都知道是地球或土地的意思. And quake mean shaking or trembling or something like that. maya’ 賽夏語有地震這個族語嗎?


maya':有喔!在賽夏語裡面,地震叫做laliw。laliw的意思就是地震,比如說我們講今天有地震,我們就會說kaysa’an hayza’ ka laliw。kaysa’an是「今天」、hayza’是「有」的意思ka是名詞前面的介詞,一整句就是kaysa’an hayza’ ka laliw.


Dana:Ok! So “ kaysa’an ” means today, “ hayza’ ” is having or we have,” laliw ” is earthquake, ” ka ” is a preposition right? The whole sentence means we had an earthquake today or there is an earthquake.


maya':沒錯,所以今天有地震就會說kaysa’an hayza’ ka laliw。那有的時候呢,賽夏語它不像英文,一定要有主詞動詞受詞才能完整一個句子。那到後面大家也可以慢慢的聽得出來。

Dana:How about a typhoon? We had a typhoon recently. And unfortunately some peoples houses got flooded and things like that. I hope they are doing ok. So how do we say typhoon or a typhoon is coming or a typhoon has come.

maya':ok。颱風在賽夏語裡面是叫ba:yoS,颱風要來了,或者是有颱風,這樣我們會講hayza’ ka ba:yoS.

hayza’

Dana:hayza’

maya':ka

Dana:ka

maya':ba:yoS

Dana:ba:yoS

maya':hayza’ ka ba:yoS.

Dana:hayza’ ka ba:yoS.

Dana:Oh! thanks maya’. And there has been rain followed by a typhoon .So how do you say rain? 下雨的賽夏語什麼意思?

maya':下雨叫做’omoral。

Dana:’omoral

maya':下雨了就是’omoral ila!

Dana:’omoral ila!

maya':很好,後面接ila就是表示已經發生了。

Dana:’omoral ila! So “ ’omoral ”is rain and “ ila ” is like the past participle.

maya':差不多是那個樣子。那賽夏語呢,雖然不像英文的文法句型,但我們有一些規則,例如有介詞,或者是完成式、被動式等等的語法喔。

Dana:Ok. So we talked about natural disasters, so we should know how to protect ourselves and our family and there are many people that are starting to prepare an emergency kit or grab-and-go bag. So what do we pack in an emergency kit or a grab-and-go bag? We should pack something like water, food, medicine or a first aid kit, flashlight, extra batteries, whistle, raincoat, a blanket or clothes, family directory… all of these things should be in the bag. So maya’這些用品有賽夏語嗎?

maya':有喔!像剛剛有提到緊急避難包要準備的東西,像是「水」叫做ralom。

Dana:ralom

maya':「食物」叫做kasi’aelen。

Dana:kasi’aelen

maya':很好,「藥」叫做’iyo’。

Dana:’iyo’

maya’:「手電筒」叫做kapahiyo’。

Dana:kapahiyo’

maya’:對,雨衣或者是雨具的話,這比較長,它叫做kap’ali’a’oral。

Dana:kap’ali’a’oral

maya':很好。那現在就是也有一個字,就是雨衣,那因為雨衣它是有點像塑膠袋、塑膠袋plastics,plastics in SaySiyat叫做bilas。

Dana:bilas

maya’:對,好再來,衣服叫做kayba:en。

Dana:kayba:en

maya':對,那還有一個就是家人聯繫資訊,就是如果你是在紙上面paper,寫上你家裡的家人的名字或是他們的電話,我們就會說kina:at nom pahoero: ka laleke:。

maya':kina:at

Dana:kina:at

maya':nom

Dana:nom

maya':pahoero:

Dana:pahoero:

maya':ka

Dana:ka

maya':laleke:

Dana:laleke:

maya’:對,這個意思就是說寫下來用來記電話的意思。但有一些字呢,或是有一些東西是以前沒有,所以族語裡面也沒有的,像是電池和哨子。那如果是我的話,我大概會用像「電池」的話,那個「電」我會講zeles。

Dana:zeles

maya':那這個zeles呢,它其實在族語上面有點像是被燙到的感覺。那「哨子」我會說kahiyop。

Dana:kahiyop

maya':那這個kahiyop呢,它其實指的是吹,就是呼~的東西這樣子。那剛剛還有一個忘記提到,叫做毯子或者是棉被,我們叫做poway。

Dana:poway

maya':對,poway這樣。

Dana:Wow, those were a lot of nouns for today. Thank you very much! Let’s recap.

maya':好,那我們來練習一次喔。

maya':地震叫lalw

Dana:laliw

maya':今天叫做kaysa’an

Dana:kaysa’an

maya':颱風叫ba:yoS

Dana:ba:yoS

maya':下雨叫’omoral

Dana:’omoral

maya':好,所以今天有地震叫做kaysa’an hayza’ ka laliw.

Dana:kaysa’an hayza’ ka laliw.

maya':很好喔,那今天有颱風或颱風要來了,可以說hayza’ ka ba:yoS.

Dana:hayza’ ka ba:yoS.

maya':很好,下雨了,叫做’omoral ila.

Dana:’omoral ila.

maya':很好,再來是緊急避難包裡面的東西,水叫做ralom

Dana:ralom

maya':食物,就是要吃的東西叫做kasi’aelen

Dana:kasi’aelen

maya':很好,那藥品、藥物叫做’iyo’

Dana:’iyo’

maya':手電筒叫kapahiyo’

Dana:kapahiyo’

maya':雨具或者是雨傘或是雨衣,就是所有可以用來阻擋雨水的東西叫做kap’ali’a’oral

Dana:kap’ali’a’oral

maya':很好,像剛剛有講到像塑膠袋,就是雨衣有點像塑膠袋也會講bilas

Dana:bilas

maya':好,那衣服叫做kayba:en

Dana:kayba:en

maya':毯子或是棉被叫做poway

Dana:poway

maya':很好,家人聯絡資訊,就是寫在紙上面的叫做kina:at nom pahoero: ka laleke:,

maya':好。我們一個一個念喔!kina:at

Dana:kina:at

maya':nom

Dana:nom

maya':pahoero:

Dana:pahoero:

maya':ka

Dana:ka

maya':laleke:

Dana:laleke:

maya':對,就表示寫的東西,用來記錄電話、用來記得電話的。那Dana我們今天真的學了很多單字,有開始覺得很難了嗎?

Dana:Yes and yes. It’s always difficult in the beginning but when we keep practicing, there is no doubt that we will learn a lot more. So what we have learned today is also very practical vocabulary words to be used in daily life. Thanks maya’.

maya':沒錯只要常常說,常常聽就會記起來囉!

Dana:Ok! Hope you all enjoy this episode. Remember, practice makes perfect.


--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

’ima SaSo’ 新聲報到By ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會