
Sign up to save your podcasts
Or


《聽我好好睡》陪伴你每個夜晚。
第一季「好眠輕語」,讓心靈慢慢放鬆;
第二季「夜晚靜心儀式」,帶你走進安穩睡眠。
兩季50 集,已上架,隨時在你身邊,成為夜裡最溫柔的陪伴。
全新第三季即將展開,敬請期待。
https://fstry.pse.is/87n23z
 
—— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——
 
本周的新聞,Daryl 的兩則真的是OLD NEWS~Aderlyn至少還緊急換了一則新聞。 
真的需要好好改進的DNA... 
聊太長就算了,新聞聊不完,新聞變舊聞。 
 
D的本月嚴選新聞(待續): 
-台灣 人心真「脆」,藝人許孟哲糾正發音被網民炎上 
-陶晶瑩的歌詞是真的?佛州男子自製倉鼠跑輪渡洋,遭攔截逮捕 
 
A的本月嚴選新聞(待續): 
-正想說她是女性表率,馬上地圖砲亂罵人,黃正音一步錯滿盤皆輸! 
-肥胖大嬸礙到你了嗎?胡攪蠻纏的死阿北去死吧! 
 
🧬我們的Instagram帳號: https://www.instagram.com/dnagogogo/ 
🧬我們的Facebook臉書專頁: https://www.facebook.com/dnagogogo 
記得按讚、分享、開啟通知,才不會錯過徵稿還有日常分享喔! 
 
🧬本集用語小整理 
英文 
-thread n.線(軸) (D的筆記: 穿針引線,線能讓東西串、接合在一起,所以學推特串文功能的IG Threads,名為「串串」,又或是台灣人的諧音梗「脆」。) 
-womanizer n. 物化女性的男人; 花花公子; 花心大蘿蔔 (D的筆記: maneater n. 「食人者」,抑或指主宰型的女性,通常擁有很多男性性伴侶,有點像womanizer的女生版本。) 
-Necessity is the mother of invention. 需要為發明之母 (D的筆記: necessary a. 必需的; invent v. 發明) 
-Failure is the mother of success. 失敗為成功之母 
 
韓文 (本周高級教學,僅適合topik3以上,都聽那麼多集了...大家該有點長進了...) 
-原型字去掉"다" + 지마(基馬)=不要做...的文法 
ex: 가다 走➡︎가지 마 (卡基馬) 不要走 / 보다 看➡︎보지 마 (潑基馬) 不要看 
 
-花花公子 바람둥이 (空耳:趴 lam 督義) 
-抽菸 담패를 피우다 (空耳:談悲勒 批屋打) 
-劈腿 바람을 피우다 (空耳:啪啦ㄇ 批屋打) 
**由此可知抽菸和劈腿的動詞是一樣的,所以黃正音完諧音梗說,男友抽菸比較好啦,總比劈腿好!** 
-------(以下黃正音諧音梗原文)------- 
남친이 줄 담배를 피워서 괴로워요. (空耳:南侵尼 出兒 談悲 批窩搜 窺羅我優) 男友一直抽菸好討厭喔! 
담배를 피우는 게 낫죠.. 다른 것 피우는 것보다 (空耳:談悲勒 批屋嫩gay 哪就..塔勒狗 批屋嫩狗頗打) 男友抽菸比較好啦,總比劈腿好! 
 
小額支持:https://open.firstory.me/join/cl59ktqr1006c0108h1ecgjgk 
留言告訴我你對這一集的想法(丟新聞給我們也可以喔!):https://open.firstory.me/story/cluzd0n3g0w0e01va970geshd?m=comment
 By Daryl/Aderlyn
By Daryl/Aderlyn5
33 ratings
《聽我好好睡》陪伴你每個夜晚。
第一季「好眠輕語」,讓心靈慢慢放鬆;
第二季「夜晚靜心儀式」,帶你走進安穩睡眠。
兩季50 集,已上架,隨時在你身邊,成為夜裡最溫柔的陪伴。
全新第三季即將展開,敬請期待。
https://fstry.pse.is/87n23z
 
—— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——
 
本周的新聞,Daryl 的兩則真的是OLD NEWS~Aderlyn至少還緊急換了一則新聞。 
真的需要好好改進的DNA... 
聊太長就算了,新聞聊不完,新聞變舊聞。 
 
D的本月嚴選新聞(待續): 
-台灣 人心真「脆」,藝人許孟哲糾正發音被網民炎上 
-陶晶瑩的歌詞是真的?佛州男子自製倉鼠跑輪渡洋,遭攔截逮捕 
 
A的本月嚴選新聞(待續): 
-正想說她是女性表率,馬上地圖砲亂罵人,黃正音一步錯滿盤皆輸! 
-肥胖大嬸礙到你了嗎?胡攪蠻纏的死阿北去死吧! 
 
🧬我們的Instagram帳號: https://www.instagram.com/dnagogogo/ 
🧬我們的Facebook臉書專頁: https://www.facebook.com/dnagogogo 
記得按讚、分享、開啟通知,才不會錯過徵稿還有日常分享喔! 
 
🧬本集用語小整理 
英文 
-thread n.線(軸) (D的筆記: 穿針引線,線能讓東西串、接合在一起,所以學推特串文功能的IG Threads,名為「串串」,又或是台灣人的諧音梗「脆」。) 
-womanizer n. 物化女性的男人; 花花公子; 花心大蘿蔔 (D的筆記: maneater n. 「食人者」,抑或指主宰型的女性,通常擁有很多男性性伴侶,有點像womanizer的女生版本。) 
-Necessity is the mother of invention. 需要為發明之母 (D的筆記: necessary a. 必需的; invent v. 發明) 
-Failure is the mother of success. 失敗為成功之母 
 
韓文 (本周高級教學,僅適合topik3以上,都聽那麼多集了...大家該有點長進了...) 
-原型字去掉"다" + 지마(基馬)=不要做...的文法 
ex: 가다 走➡︎가지 마 (卡基馬) 不要走 / 보다 看➡︎보지 마 (潑基馬) 不要看 
 
-花花公子 바람둥이 (空耳:趴 lam 督義) 
-抽菸 담패를 피우다 (空耳:談悲勒 批屋打) 
-劈腿 바람을 피우다 (空耳:啪啦ㄇ 批屋打) 
**由此可知抽菸和劈腿的動詞是一樣的,所以黃正音完諧音梗說,男友抽菸比較好啦,總比劈腿好!** 
-------(以下黃正音諧音梗原文)------- 
남친이 줄 담배를 피워서 괴로워요. (空耳:南侵尼 出兒 談悲 批窩搜 窺羅我優) 男友一直抽菸好討厭喔! 
담배를 피우는 게 낫죠.. 다른 것 피우는 것보다 (空耳:談悲勒 批屋嫩gay 哪就..塔勒狗 批屋嫩狗頗打) 男友抽菸比較好啦,總比劈腿好! 
 
小額支持:https://open.firstory.me/join/cl59ktqr1006c0108h1ecgjgk 
留言告訴我你對這一集的想法(丟新聞給我們也可以喔!):https://open.firstory.me/story/cluzd0n3g0w0e01va970geshd?m=comment