
Sign up to save your podcasts
Or


大主播:Flora(一席老师)
小主播:Ian(一席学生)
01. Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last
C罗接受CNN采访时表示,2026 年世界杯“确定”将是他的最后一届世界杯赛事
[图源网络]
2025年11月11日美国电视新闻网(CNN)报道了一条标题为Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last的新闻。
��Who is Cristiano Ronaldo?
Cristiano Ronaldo(读音/krɪstiˈænəʊ rəˈnɑːldəʊ/)是来自葡萄牙的超级巨星(Portugal superstar),他就是C罗。He is really good at soccer.
��What did C罗 do?
C罗tells CNN.
��C罗告诉CNN什么了?
He tells CNN the 2026 World Cup will be his last.
The 2026 World Cup就是“2026年世界杯”。
Will be his last是“将会是他的最后一次”。
[图源网络]
标题中还用了一个词“definitely”。
Definitely(读音/ˈdefənɪtli/)表示“肯定、确定”。
那么,the 2026 World Cup will ‘definitely’ be his last就是“2026年世界杯‘确定’将是他的最后一届世界杯赛事”。
所以新闻标题Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last意思就是:C罗接受CNN采访时表示,2026 年世界杯“确定”将是他的最后一届世界杯赛事。
新闻来源:CNN
NEWS
02. Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers
科学家们震惊地发现了世界上最大的蜘蛛网——上面栖息着超过十万只爬虫小生物
近日,纽约邮报(New York Post)报道了一条标题为Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers的新闻。这则新闻揭晓了一个“世界之最”。
The world’s biggest spiderweb就是“世界上最大的蜘蛛网”。
��到底有多大呢?
根据新闻的描述,蜘蛛网延伸了1,140 square feet——1140平方英尺,换算过来大约是106平方米。
��谁发现的呢?
Scientists shocked to discover it.
Scientists shocked这里省略了一个are,应该是Scientists are shocked,就是“科学家都感到震惊了”。
��What are the scientists shocked for?
Scientists shocked to discover the world’s biggest spiderweb.
Discover(读音/dɪˈskʌvər/)中dis-是“分开”,cover是“覆盖”,那么discover就是“把覆盖的东西分离开”,就是“揭晓、发现”的意思。
标题中the spiderweb is the home to over 100K creepy crawlers,意思就是“它是10万多只creepy crawlers的家”。
100K中的K是kilo的缩写,表示“1千”,那么100K就是“10万”。
[图源网络]
��What are creepy crawlers?
Creepy(读音/ˈkripi/)means scary but in a small way,就是“令人毛骨悚然的”。So spiders are creepy.
��What about crawlers?
Crawl(读音/krɔl/)可以指“小虫子爬行”。
所以crawlers就是“爬行的小虫子”。
那么creepy crawlers就是“让人心里发毛的那种小爬虫”。
��How many creepy crawlers?
There are over 100K (超过10万只) creepy crawlers.
所以新闻标题Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers意思就是:科学家们震惊地发现了世界上最大的蜘蛛网——上面栖息着超过十万只爬虫小生物。
新闻来源:New York Post
NEWS
03. Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users
谷歌被起诉使用Gemini AI工具监视用户
[图源网络]
2025年11月12日,彭博社(Bloomberg)报道了一条标题为Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users的新闻。
Google(读音/ˈɡuːɡl/)就是“谷歌”,它是全球最大的搜索引擎公司。
��What happened to Google?
Google accused.
Accused(读音/əˈkjuzd/)means to say someone did something wrong,是指“说某人做了不对的事”,就是“指控”。
那么Google was accused in suit是指“谷歌被告了”。
Suit(读音/suːt/)有“西装”的意思,但在法律方面,suit是指lawsuit,就是“诉讼”。
[图源网络]
��被指控了什么呢?
Using Gemini AI Tool to snoop on users.
用Gemini这个AI工具to snoop用户。
Snoop(读音/snʊp/)means to secretly look at something,就是“偷偷查看、暗中监视”。
那么谷歌被告的原因是:Using Gemini AI Tool to snoop users,就是“用Gemini AI工具暗中监视用户”。
因此,新闻标题Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users意思是:谷歌被起诉使用Gemini AI工具监视用户。
新闻来源:Bloomberg
NEWS
04. China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines
中国向菲律宾台风灾民提供紧急人道主义援助
2025年11月11日,环球时报(Global Times)发布了一条标题为China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines的新闻。
��What does China do?
China provides sth. to people in the Philippines.
中国向菲律宾人民提供了一些东西。
Provide(读音/prəˈvaɪd/)means to give sth. to sb. 也就是“提供”。
Philippines(读音/ˈfɪlɪpiːnz/)是“菲律宾”。
��中国提供了什么呢?
China provides emergency humanitarian assistance.
Emergency(读音/ɪˈmɜrdʒənsi/)is like a very serious situation,是指“很紧急的情况”。
Humanitarian(读音/hjuˌmænɪˈteriən/)有些陌生,我们来拆解一下:
Human是“人类”。
-itarian是一个后缀,意思是“关心……的人”。
那么关心人类的人就是humanitarian,表示“关心人的、人道主义的”。
Assistance(读音/əˈsɪstəns/)让小主播想起了一席课堂上的assistant teacher,也就是“助教老师”。
Assistant是“帮助的、助手的”,assistance是它的名词形式,就是“帮助”。
那么humanitarian assistance就是“人道主义帮助”。
因此emergency humanitarian assistance在新闻标题中的常见意思就是“紧急人道主义援助”。
[图源网络]
��Emergency humanitarian assistance提供给谁呢?
To Typhoon-affected people.
Typhoon(读音/taɪˈfuːn/)是“台风”。
Affect(读音/əˈfekt/)是一个动词,意思是“影响”。
Affected是affect加了ed,就是“被影响的”。
那么typhoon-affected people就是“受台风影响的灾民”。
��是哪里的人呢?
In the Philippines.
所以,新闻标题China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines意思是:中国向菲律宾台风灾民提供紧急人道主义援助。
新闻来源:Global Times
NEWS
05. China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time
中国新能源汽车月度销量占比首次突破50%
[图源网络]
2025年11月11日,中国环球电视网(CGTN)报道了一条标题为China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time的新闻。
��What is NEV?
NEV是一个缩写,全称是——New Energy Vehicle,就是“新能源汽车”。
Top在这里不是“顶部”,而是“到它上面了”,是“超过、突破”。
那么NEV sales top 50% 就是“新能源汽车销量突破50%”。
��什么时候新能源汽车的销量突破了50%呢?
Of monthly new vehicle sales.
Month是“月份”,那么monthly就是“按月来算”。
所以of monthly new vehicle sales就是“在本月所有汽车销量里”。
在本月所有汽车销量里,新能源汽车销量突破50%,that’s a big milestone (很大的里程碑)。
[图源网络]
标题中表示:for the first time,就是“这是第一次突破50%”!
所以新闻标题China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time意思是:中国新能源汽车月度销量占比首次突破50%。
新闻来源:CGTN
By 一席英语大主播:Flora(一席老师)
小主播:Ian(一席学生)
01. Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last
C罗接受CNN采访时表示,2026 年世界杯“确定”将是他的最后一届世界杯赛事
[图源网络]
2025年11月11日美国电视新闻网(CNN)报道了一条标题为Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last的新闻。
��Who is Cristiano Ronaldo?
Cristiano Ronaldo(读音/krɪstiˈænəʊ rəˈnɑːldəʊ/)是来自葡萄牙的超级巨星(Portugal superstar),他就是C罗。He is really good at soccer.
��What did C罗 do?
C罗tells CNN.
��C罗告诉CNN什么了?
He tells CNN the 2026 World Cup will be his last.
The 2026 World Cup就是“2026年世界杯”。
Will be his last是“将会是他的最后一次”。
[图源网络]
标题中还用了一个词“definitely”。
Definitely(读音/ˈdefənɪtli/)表示“肯定、确定”。
那么,the 2026 World Cup will ‘definitely’ be his last就是“2026年世界杯‘确定’将是他的最后一届世界杯赛事”。
所以新闻标题Cristiano Ronaldo Tells CNN the 2026 World Cup Will ‘Definitely’ Be His Last意思就是:C罗接受CNN采访时表示,2026 年世界杯“确定”将是他的最后一届世界杯赛事。
新闻来源:CNN
NEWS
02. Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers
科学家们震惊地发现了世界上最大的蜘蛛网——上面栖息着超过十万只爬虫小生物
近日,纽约邮报(New York Post)报道了一条标题为Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers的新闻。这则新闻揭晓了一个“世界之最”。
The world’s biggest spiderweb就是“世界上最大的蜘蛛网”。
��到底有多大呢?
根据新闻的描述,蜘蛛网延伸了1,140 square feet——1140平方英尺,换算过来大约是106平方米。
��谁发现的呢?
Scientists shocked to discover it.
Scientists shocked这里省略了一个are,应该是Scientists are shocked,就是“科学家都感到震惊了”。
��What are the scientists shocked for?
Scientists shocked to discover the world’s biggest spiderweb.
Discover(读音/dɪˈskʌvər/)中dis-是“分开”,cover是“覆盖”,那么discover就是“把覆盖的东西分离开”,就是“揭晓、发现”的意思。
标题中the spiderweb is the home to over 100K creepy crawlers,意思就是“它是10万多只creepy crawlers的家”。
100K中的K是kilo的缩写,表示“1千”,那么100K就是“10万”。
[图源网络]
��What are creepy crawlers?
Creepy(读音/ˈkripi/)means scary but in a small way,就是“令人毛骨悚然的”。So spiders are creepy.
��What about crawlers?
Crawl(读音/krɔl/)可以指“小虫子爬行”。
所以crawlers就是“爬行的小虫子”。
那么creepy crawlers就是“让人心里发毛的那种小爬虫”。
��How many creepy crawlers?
There are over 100K (超过10万只) creepy crawlers.
所以新闻标题Scientists Shocked to Discover the World’s Biggest Spiderweb-Home to Over 100K Creepy Crawlers意思就是:科学家们震惊地发现了世界上最大的蜘蛛网——上面栖息着超过十万只爬虫小生物。
新闻来源:New York Post
NEWS
03. Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users
谷歌被起诉使用Gemini AI工具监视用户
[图源网络]
2025年11月12日,彭博社(Bloomberg)报道了一条标题为Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users的新闻。
Google(读音/ˈɡuːɡl/)就是“谷歌”,它是全球最大的搜索引擎公司。
��What happened to Google?
Google accused.
Accused(读音/əˈkjuzd/)means to say someone did something wrong,是指“说某人做了不对的事”,就是“指控”。
那么Google was accused in suit是指“谷歌被告了”。
Suit(读音/suːt/)有“西装”的意思,但在法律方面,suit是指lawsuit,就是“诉讼”。
[图源网络]
��被指控了什么呢?
Using Gemini AI Tool to snoop on users.
用Gemini这个AI工具to snoop用户。
Snoop(读音/snʊp/)means to secretly look at something,就是“偷偷查看、暗中监视”。
那么谷歌被告的原因是:Using Gemini AI Tool to snoop users,就是“用Gemini AI工具暗中监视用户”。
因此,新闻标题Google Accused in Suit of Using Gemini AI Tool to Snoop on Users意思是:谷歌被起诉使用Gemini AI工具监视用户。
新闻来源:Bloomberg
NEWS
04. China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines
中国向菲律宾台风灾民提供紧急人道主义援助
2025年11月11日,环球时报(Global Times)发布了一条标题为China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines的新闻。
��What does China do?
China provides sth. to people in the Philippines.
中国向菲律宾人民提供了一些东西。
Provide(读音/prəˈvaɪd/)means to give sth. to sb. 也就是“提供”。
Philippines(读音/ˈfɪlɪpiːnz/)是“菲律宾”。
��中国提供了什么呢?
China provides emergency humanitarian assistance.
Emergency(读音/ɪˈmɜrdʒənsi/)is like a very serious situation,是指“很紧急的情况”。
Humanitarian(读音/hjuˌmænɪˈteriən/)有些陌生,我们来拆解一下:
Human是“人类”。
-itarian是一个后缀,意思是“关心……的人”。
那么关心人类的人就是humanitarian,表示“关心人的、人道主义的”。
Assistance(读音/əˈsɪstəns/)让小主播想起了一席课堂上的assistant teacher,也就是“助教老师”。
Assistant是“帮助的、助手的”,assistance是它的名词形式,就是“帮助”。
那么humanitarian assistance就是“人道主义帮助”。
因此emergency humanitarian assistance在新闻标题中的常见意思就是“紧急人道主义援助”。
[图源网络]
��Emergency humanitarian assistance提供给谁呢?
To Typhoon-affected people.
Typhoon(读音/taɪˈfuːn/)是“台风”。
Affect(读音/əˈfekt/)是一个动词,意思是“影响”。
Affected是affect加了ed,就是“被影响的”。
那么typhoon-affected people就是“受台风影响的灾民”。
��是哪里的人呢?
In the Philippines.
所以,新闻标题China Provides Emergency Humanitarian Assistance to Typhoon-affected People in the Philippines意思是:中国向菲律宾台风灾民提供紧急人道主义援助。
新闻来源:Global Times
NEWS
05. China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time
中国新能源汽车月度销量占比首次突破50%
[图源网络]
2025年11月11日,中国环球电视网(CGTN)报道了一条标题为China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time的新闻。
��What is NEV?
NEV是一个缩写,全称是——New Energy Vehicle,就是“新能源汽车”。
Top在这里不是“顶部”,而是“到它上面了”,是“超过、突破”。
那么NEV sales top 50% 就是“新能源汽车销量突破50%”。
��什么时候新能源汽车的销量突破了50%呢?
Of monthly new vehicle sales.
Month是“月份”,那么monthly就是“按月来算”。
所以of monthly new vehicle sales就是“在本月所有汽车销量里”。
在本月所有汽车销量里,新能源汽车销量突破50%,that’s a big milestone (很大的里程碑)。
[图源网络]
标题中表示:for the first time,就是“这是第一次突破50%”!
所以新闻标题China’s NEV Sales Top 50% of Monthly New Vehicle Sales for the 1st Time意思是:中国新能源汽车月度销量占比首次突破50%。
新闻来源:CGTN