Share Español con Baru y Tere
Share to email
Share to Facebook
Share to X
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
Baru y Tere explican qué es la "discriminación positiva".
バルとテレが「Discriminación positiva」とは何かを解説。
Baru and Tere explain what "positive discrimination" is.
Si quieres apoyarnos, nos ayudaría mucho que nos dejaras una review en Spotify o Apple Podcast ⭐
e-mail: [email protected]
insta: supeingo_baruytere_podcast
(Creative Commons Music by Jason Shaw on Audionautix.com)
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
En esta serie, Baru y Tere te traen una actividad de comprensión auditiva. ¡Ánimo!
このシーリズではバルとテレは聴解練習問題を紹介します。頑張って下さい!
In this series, Baru and Tere bring you a listening comprehension exercise. Good luck!
PALABRAS CLAVE
-Seco 乾燥した
-Fermentado 発酵食品
-Ahumado 燻製
-Compañía de bajo coste LCC
-Submarinismo シュノーケリング
PREGUNTAS
-¿Dónde vivía Claudia antes de mudarse a Japón?
-¿Para qué quiere ir a Okinawa?
-¿Cómo explica en español qué es el katsuobushi?
-¿Por qué no ha llamado a sus padres aún?
TRANSCRIPCIÓN
Email de una chica a sus padres
Hola, papá y mamá:
Anoche llegué a Tokio después de un largo vuelo de 12 horas. Tenía muchas ganas de mudarme a Japón después de haber estado trabajando estos últimos tres meses en Roma. Durante los meses anteriores a la mudanza, he tenido muchas ganas de comer sushi y taiyaki. Pero ya estoy aquí, y ahora puedo hacerlo realidad siempre que quiera. Cerca de mi nuevo apartamento hay un restaurante muy barato de sushi. En él, los platos van en una cinta transportadora, como las maletas en los aeropuertos. Seguramente en unos días empiece a echar de menos comer pizza y helado italiano, pero seguro que puedo prepararme mi propia pizza con las recetas que me enseñó mi amiga Francesca.
Voy a empezar a ahorrar porque quiero irme a Okinawa en mayo. Todo el mundo me habla muy bien de las islas y tengo ganas de moverme por Japón, ya que estoy aquí. Además, he visto que hay ofertas en Internet con vuelos muy baratos, en compañías de bajo coste. Japón tiene muchas compañías de bajo coste: StarFlyer, Fuji Dream, Air Do, Solaseed… Creo que podré encontrar alguna buena oferta. En Okinawa, me gustaría practicar submarinismo y ver tortugas marinas... Además, quiero probar el Okinawa soba, que es un tipo de fideos muy típico de allí con algas konbu, katsuobushi y cerdo. El katsuobushi son lascas de bonito secas, fermentadas y ahumadas.
Ahora hace buen tiempo, porque acaba de comenzar el otoño, pero creo que todavía hace bastante calor. Me imaginaba que en octubre la temperatura sería más baja. Me han dicho que las hojas del otoño son preciosas y que debería ir a algún lugar como Nikko o Hakone para verlas. Cuando el tiempo sea un poco más fresco, quiero organizar una excursión con mi compañera de trabajo Yuri.
Bueno, papá y mamá, espero poder escribirles de nuevo próximamente, la verdad es que estoy un poco ocupada. Todavía no tengo teléfono móvil, pero en cuanto tenga uno les llamaré y les enseñaré mi casa por videollamada. Saluden al perrito de mi parte y díganle que le quiero.
Un abrazo fuerte,
Claudia
Si quieres apoyarnos, nos ayudaría mucho que nos dejaras una review en Spotify o Apple Podcast ⭐
e-mail: [email protected]
insta: supeingo_baruytere_podcast
(Creative Commons Music by Jason Shaw on Audionautix.com)
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
Baru y Tere te explican la diferencia entre estos dos verbos y te dan algunos ejemplos de cómo usarlos.
バルとテレ は、これら 2 つの動詞の違いを説明し、使用例をいくつか示します。
Baru and Tere explain the difference between these two verbs and give you some examples of how to use them.
👉🏻Si quieres apoyarnos, nos ayudaría mucho que nos dejaras una review en Spotify o Apple Podcast ⭐
e-mail: [email protected]
insta: supeingo_baruytere_podcast
(Creative Commons Music by Jason Shaw on Audionautix.com)
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
Baru y Tere responden a la pregunta de una oyente, Miki-san.
リスナーのミキさんからの質問に、バルさんとテレさんが答えます。
Baru and Tere answer a question from a listener, Miki-san.
👉🏻Si quieres apoyarnos, nos ayudaría mucho que nos dejaras una review en Spotify o Apple Podcast ⭐
e-mail: [email protected]
insta: supeingo_baruytere_podcast
(Creative Commons Music by Jason Shaw on Audionautix.com)
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
En esta serie, Baru y Tere te traen una actividad de comprensión auditiva. ¡Ánimo!
このシーリズではバルとテレは聴解練習問題を紹介します。頑張って下さい!
In this series, Baru and Tere bring you a listening comprehension exercise. Good luck!
PALABRAS CLAVE
Civilización: 文明
Gastronomía: ガストロノミー、美食学
Alentador: 耳より
Enfatizar: 強調する
PREGUNTAS
¿Cuántos turistas recibió Perú en el años 2023?
¿Cuál es el tercer mayor emisor de turistas a Perú?
TRANSCRIPCIÓN
Perú busca que más turistas colombianos lo visiten y conozcan sus maravillas
Perú, cuna de una de las civilizaciones más grandes de la humanidad, ha fijado su mirada en seducir al turista colombiano con su invaluable riqueza milenaria. Este país andino, moldeado por la imponente cultura inca, ofrece una experiencia trascendental donde se tejen hilos de historia, misticismo y tradiciones ancestrales que desafían el tiempo. Y con el objetivo de aumentar el flujo turístico de Colombia a su país, busca ahora deslumbrar con sus vestigios arqueológicos, testimonios vivientes de un pasado sorprendente, y una exquisita gastronomía al viajero que quiere conocer más de esta zona de América Latina.
Claricia Teresa Tirado Díaz, Presidenta Ejecutiva de Promoción del Turismo en la Comisión de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo –PROMPERÚ–, ha dicho que: “Para nosotros, Colombia representa un mercado turístico de suma importancia, posicionándose como el cuarto emisor de visitantes hacia Perú, después de Chile, Estados Unidos y Ecuador. Nuestro enfoque estratégico prioriza los mercados de acuerdo con diversos criterios analizados meticulosamente, y Colombia se consolida como uno de los principales destinos objetivo”.
La Presidenta destaca que durante el año 2023, ese país recibió la visita de más de 146.000 turistas colombianos, consolidándose como uno de los destinos preferidos por este importante mercado emisor. Asimismo, en lo que va transcurrido del presente año, la cifra de visitantes colombianos ya ha alcanzado casi 50.000, lo que representa una significativa recuperación del 65% en comparación con el año 2019, cuando se registró la llegada de 76.214 turistas procedentes de Colombia. No obstante, enfatiza que si bien estos resultados son alentadores, aún queda un arduo camino por recorrer para lograr una recuperación plena del sector turístico, que fue severamente golpeado por la pandemia.
Si quieres apoyarnos, nos ayudaría mucho que nos dejaras una review en Spotify o Apple Podcast ⭐
e-mail: [email protected]
insta: supeingo_baruytere_podcast
(Texto adaptado de https://www.elespectador.com/turismo/peru-busca-que-mas-turistas-colombianos-lo-visiten-y-conozcan-sus-maravillas/)
(Creative Commons Music by Jason Shaw on Audionautix.com)
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
Baru y Tere nos cuentan sus novedades estos últimos meses y planes para el futuro.
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
Cuando vives en un lugar, aprendes que hay muchas diferencias en todo. Incluso en la manera de tirar la basura y reciclar. Baru y Tere hablan sobre su experiencia en Japón y algunas diferencias con Chile y España.
外国に住むと、ゴミの捨て方やリサイクルの仕方など、あらゆる面で多くの違いがあることがわかります。バルとテレは日本での経験とチリやスペインとの違いについて語ります。
Living in a foreign country, you'll find that there are many differences in everything from how you throw away your trash to how you recycle. Bar and Tere talk about their experiences in Japan and the differences from Chile and Spain.
Si quieres apoyarnos, nos ayudaría mucho que nos dejaras una review en Spotify o Apple Podcast ⭐
e-mail: [email protected]
insta: supeingo_baruytere_podcast
(Creative Commons Music by Jason Shaw on Audionautix.com)
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
En esta serie Baru y Tere comentan una noticia que les ha parecido interesante.
このシリーズでは、興味深いと感じたニュースについて取り上げます。
In this series Baru and Tere discuss a piece of news that we found interesting.
Si quieres apoyarnos, nos ayudaría mucho que nos dejaras una review en Spotify o Apple Podcast ⭐
e-mail: [email protected]
insta: supeingo_baruytere_podcast
(Creative Commons Music by Jason Shaw on Audionautix.com)
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
¿Cómo son los trenes en Tokio? Baru y Tere hablan sobre ello en este episodio.
都市の電車は特徴がなんですか? バルとテレは話し合います。
What are the trains in Tokyo like? Baru and Tere talk about it.
Si quieres apoyarnos, nos ayudaría mucho que nos dejaras una review en Spotify o Apple Podcast
⭐e-mail: [email protected]: supeingo_baruytere_podcast
(Creative Commons Music by Jason Shaw on Audionautix.com)
Si quieres escuchar nuestros episodios de pago, únete a nuestro Patreon por 3 dólares al mes :)
The podcast currently has 25 episodes available.