Fluent Fiction - Arabic

Facing the Past: An Unexpected Encounter in Cairo's Market


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Facing the Past: An Unexpected Encounter in Cairo's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-07-19-22-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: في نهار مشمس في سوق خان الخليلي المزدحم، كانت زينب تتجول بين الباعة.
En: On a sunny day in the bustling Khan el-Khalili market, Zainab wandered among the vendors.

Ar: عادت إلى القاهرة بعد سنوات من الغياب.
En: She had returned to Cairo after years of absence.

Ar: كانت تشتاق لحياة المدينة وصخبها، لكنها كانت تحمل ثقل جراح الماضي.
En: She missed the city's life and its hustle, but she carried the weight of past wounds.

Ar: في مكان قريب، كان عمر يقف وسط الزحام.
En: Nearby, Omar stood amidst the crowd.

Ar: كان يلاحظ بائعًا يعرض أواني النحاس اللامعة، وعقله مشغول بذكريات زينب التي غادرت دون وداع.
En: He noticed a vendor displaying shiny copperware, and his mind was preoccupied with memories of Zainab who had left without a farewell.

Ar: شعر بالخذلان والوحدة وفقدان الصديق العزيز.
En: He felt betrayed, lonely, and the loss of a dear friend.

Ar: ليلى، صديقتهما المشتركة، كانت تراقب من بعيد.
En: Layla, their mutual friend, was watching from a distance.

Ar: تعرفت على زينب من شكلها المألوف، واقتربت منها بلطف.
En: She recognized Zainab by her familiar appearance and approached her gently.

Ar: "زينب! لم أصدق عيني عندما رأيتك!" قالت ليلى بفرح، بينما احتضنتها بحرارة.
En: "Zainab! I couldn't believe my eyes when I saw you!" Layla said joyfully as she hugged her warmly.

Ar: تراجعت زينب قليلاً لتتنفس، لكنها كانت سعيدة باللقاء مع ليلى.
En: Zainab stepped back slightly to catch her breath, but she was happy to meet Layla.

Ar: "اشتقت لكِ كثيرًا، يا ليلى. لم أكن أعلم أنني سأجدك هنا."
En: "I missed you so much, Layla. I didn't know I would find you here."

Ar: بدأت ليلى تتحدث عن عمر والأحداث التي تركتها وراءها.
En: Layla began talking about Omar and the events that were left behind.

Ar: "عمر هنا، زينب. يجب أن تتحدثا. هناك الكثير بقلوبكما."
En: "Omar is here, Zainab. You two need to talk. There's so much in your hearts."

Ar: كانت زينب مترددة، لكنها شعرت أن ليلى محقة.
En: Zainab was hesitant, but she felt that Layla was right.

Ar: لا يمكنها الهروب من المواجهة بعد الآن.
En: She couldn't escape the confrontation any longer.

Ar: بدأت خطاها تتوجه نحو المكان الذي وقف فيه عمر.
En: She started to make her way towards where Omar stood.

Ar: حين اقتربت، كان عمر قد لاحظ وجودها.
En: As she approached, Omar had noticed her presence.

Ar: الدماغ مل ثم وامتلأ قلبه بمزيج من الحزن والغضب.
En: His mind filled, and his heart was overwhelmed with a mix of sadness and anger.

Ar: "مرحبًا، عمر"، قالت زينب بحذر.
En: "Hello, Omar," Zainab said cautiously.

Ar: أدار عمر وجهه قليلاً وقال: "هل عُدتِ الآن بعد كل هذا الوقت؟"
En: Omar turned his face slightly and said, "You've returned now after all this time?"

Ar: شعرت زينب بالشد في نبرته، لكنها كانت مصمّمة على المواجهة.
En: Zainab felt the tension in his tone, but she was determined to confront him.

Ar: "أعلم أنني أخطأت. أريد فقط أن أعتذر. أنا هنا الآن لأصلح ما أفسدته."
En: "I know I made a mistake. I just want to apologize. I'm here now to fix what I broke."

Ar: كانت ضوضاء السوق من حولهم تعكس شدة الشعور بينهما.
En: The noise of the market around them mirrored the intensity of the emotions between them.

Ar: تحدثا طويلًا وصريحًا عن الماضي وأسباب رحيلها.
En: They talked long and honestly about the past and the reasons for her departure.

Ar: في النهاية، قال عمر: "صحيح أنني شعرت بالخيانة، لكن ربما يجب علي النسيان والمضي قدمًا."
En: In the end, Omar said, "It's true that I felt betrayed, but maybe I should forget and move on."

Ar: ابتسمت زينب برقة، فهي شعرت لأول مرة منذ زمن بالراحة.
En: Zainab smiled gently, feeling comforted for the first time in a while.

Ar: "أشتاق للعودة كأصدقاء. قد نبدأ من جديد، ببطء."
En: "I long to return as friends. We might start anew, slowly."

Ar: هز عمر رأسه بالإيجاب.
En: Omar nodded in agreement.

Ar: "ربما نستطيع."
En: "Maybe we can."

Ar: في قلب خان الخليلي، وسط نكهات التوابل وروائح البخور، وجد الزحام صديقين قديمين، وقد بدأوا في إعادة بناء رابطهم، بتفهم وصبر.
En: In the heart of Khan el-Khalili, amidst the scents of spices and the aroma of incense, the crowd found two old friends, beginning to rebuild their bond with understanding and patience.

Ar: تعلمت زينب أهمية المواجهة، وبدأ عمر يشعر بخفة النفس حين أطلق رياح الغضب بعيدًا.
En: Zainab learned the importance of confrontation, and Omar began to feel a lightness in his soul as he let the winds of anger drift away.

Ar: هكذا انتهت قصة المواجهة الصعبة بأمل جديد، وبداية لمستقبل مشرق.
En: Thus, the story of the difficult confrontation ended with new hope and a start for a bright future.


Vocabulary Words:
  • bustling: المزدحم
  • wandered: تتجول
  • vendors: الباعة
  • absence: الغياب
  • hustle: صخب
  • wounds: جراح
  • amidst: وسط
  • betrayed: الخذلان
  • confrontation: المواجهة
  • cautiously: بحذر
  • tension: الشد
  • intensity: شدة
  • honestly: صريحًا
  • comforted: الراحة
  • mutual: المشتركة
  • preoccupied: مشغول
  • recognized: تعرفت
  • hesitant: مترددة
  • approached: اقتربت
  • slightly: قليلاً
  • apologize: أعتذر
  • mirror: تعكس
  • departure: رحيل
  • bond: رابط
  • patience: صبر
  • aroma: روائح
  • determined: مصمّمة
  • overwhelmed: وامتلأ
  • embraced: احتضنتها
  • rekindle: إعادة بناء
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org