FluentFiction - Irish

Farewell Pints & Dreams: Finn's Leap into the Unknown


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Farewell Pints & Dreams: Finn's Leap into the Unknown
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-08-31-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an samhradh ag druidim chun deiridh i mBaile Átha Cliath.
En: Summer was coming to an end in Baile Átha Cliath (Dublin).

Ga: Sa teach tábhairne áitiúil, bhí atmaisféar teolaí agus fuinniúil.
En: In the local pub, there was a warm and lively atmosphere.

Ga: Bhí boladh deas biotáille san aer agus ceol traidisiúnta ag seinm sa chúlra.
En: There was a pleasant smell of spirits in the air and traditional music playing in the background.

Ga: Bhí Finn, Caoimhe, agus Declan ina suí ag bord in aice leis an bhfuinneog.
En: Finn, Caoimhe, and Declan were sitting at a table near the window.

Ga: Is oíche speisialta a bhí ann don triúr seo, ach go háirithe do Finn.
En: This was a special night for the three of them, but especially for Finn.

Ga: Bhí Finn ag réiteach le haghaidh eachtra mhór.
En: Finn was preparing for a big adventure.

Ga: Bhí sé ar tí dul thar lear chun staidéar a dhéanamh.
En: He was about to go abroad to study.

Ga: Cé gur mhothaigh sé sceitimíní, bhí imní agus brón air freisin.
En: Although he felt excited, he was also anxious and sad.

Ga: Chuir smaoineamh ar thréigean a chairde agus a chlann imní air.
En: The thought of leaving his friends and family worried him.

Ga: Bhí a fhios aige, san oíche seo, go gcaithfeadh sé aghaidh a thabhairt ar an mothúcháin seo.
En: He knew, on this night, he would have to face these feelings.

Ga: D’ordaigh Caoimhe babhlaí deas le n-ól agus d’fhéach uirthi triúr a gcéiliúradh a dhéanamh.
En: Caoimhe ordered some nice drinks and looked at the three of them celebrating.

Ga: "Ná bí buartha, a Finn," a dúirt sí go muiníneach.
En: "Don't worry, Finn," she said confidently.

Ga: "Tá an domhan mór amuigh ansin duit.
En: "The world is big out there for you."

Ga: "Tháinig beanscóig Declan, agus chuaigh a ghuth go híseal.
En: Declan leaned forward, and his voice lowered.

Ga: "Táimid bródúil asat.
En: "We're proud of you.

Ga: Ach tuigimid chomh maith go mbíonn sé deacair.
En: But we also understand how hard it can be."

Ga: " Bhraith Finn teas a gcroíthe.
En: Finn felt the warmth of their hearts.

Ga: Chuir sé glaoch ar a chroí, réidh le nochtadh.
En: He called upon his heart, ready to reveal.

Ga: "Tá mé lag de bheith ag imeacht," a admhaigh Finn de réir a chéile.
En: "I'm weak about leaving," Finn gradually admitted.

Ga: "Tá imní orm nach mbeidh mé in ann na rudaí tábhachtacha a mhaireann anseo a aimsiú in áit ar bith eile.
En: "I'm worried that I won't be able to find the important things that remain here anywhere else."

Ga: "Rinneadh ciúnas ar feadh nóiméid.
En: There was silence for a moment.

Ga: Ansin, dúirt Caoimhe, "Tá muid leat gach céim den bhealach, fiú más ar an seanscéim a bhí ann trí ríomhairí nó gutháin.
En: Then, Caoimhe said, "We're with you every step of the way, even if it's through computers or phones."

Ga: ""Féinmhuinín, a Finn.
En: "Confidence, Finn.

Ga: Tar éis cúpla lá, beidh tú ag baint sult as an saol nua sin," arsa Declan le grin mhór ar a aghaidh.
En: After a few days, you'll be enjoying that new life," said Declan with a big grin on his face.

Ga: D'ardaigh Finn a ghlasmhuga, agus ghlac sé sip as a dheoch.
En: Finn raised his pint and took a sip of his drink.

Ga: Mhothaigh sé an mearbhall ag imeacht, mar a bhí a fhios aige go raibh cairde mar seo, ní raibh aon fáth le bheith buartha go deo.
En: He felt the confusion fading away, as he knew with friends like these, there was no reason to worry forever.

Ga: Bhí a fhios aige gur lá nua é, lán de ghealltanas nua.
En: He knew it was a new day, full of new promises.

Ga: Bhí an t-am tagtha chun slán a fhágáil leis an teach tábhairne, ach ní leis na cairdeas.
En: The time had come to say goodbye to the pub, but not to the friendships.

Ga: Bhí muinín nua faighte aige.
En: He had gained new confidence.

Ga: Bhí sé réidh anois.
En: He was ready now.

Ga: Bhí miongháire ar Finn agus imigh sé amach faoin oíche geal, líon lán de dhóchas.
En: There was a smile on Finn's face as he walked out into the bright night, full of hope.

Ga: Tá an saol ag fanacht air, agus tá Finn ag fanacht air freisin, lán de dhúil agus dóchas.
En: Life is waiting for him, and Finn is waiting for it too, full of desire and hope.


Vocabulary Words:
  • end: deiridh
  • local: áitiúil
  • atmosphere: atmaisféar
  • lively: fuinniúil
  • spirits: biotáille
  • background: cúlra
  • prepare: réiteach
  • adventure: eachtra
  • abroad: thar lear
  • anxious: imní
  • worried: imní
  • reveal: nochtadh
  • gradually: de réir a chéile
  • confusion: mearbhall
  • promises: gealltanas
  • goodbye: slán
  • confidence: muiníneach
  • trust: bródúil
  • remain: maireann
  • proud: bródúil
  • important: tábhachtach
  • weak: lag
  • sip: sip
  • leaned: beanscóig
  • grin: grin
  • faces: aghaidh
  • new: nua
  • night: oíche
  • desire: dúil
  • hope: dóchas
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org