FluentFiction - Lithuanian

Finding Balance: A Night to Remember at Vilniaus Universitetas


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Balance: A Night to Remember at Vilniaus Universitetas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-16-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus universiteto bendrabutyje tvyrojo įtampa.
En: There was tension in the dormitory of Vilniaus universitetas.

Lt: Giedrė ir Rokas sėdėjo tarp vadovėlių, lapelių, pilnų užrašų, sienos buvo nukabintos egzaminų grafika.
En: Giedrė and Rokas sat among textbooks and note-filled sheets, with the walls adorned by exam schedules.

Lt: Jautėsi vasaros karštis – langai buvo atviri.
En: The summer heat was palpable—the windows were open.

Lt: Iš lauko vis sklido Joninių garsai.
En: From outside, the sounds of Joninės kept drifting in.

Lt: Rokas, įsispyręs į senas sportbačius, įnirtingai šviesdamas paskutinius uždavinius, mintyse kartojo: „Aš turiu tai padaryti, kitaip prarasiu stipendiją.“
En: Rokas, wearing old sneakers, was intensely working through the last problems, mentally repeating: “I have to do this, or I'll lose the scholarship.”

Lt: Jo akys buvo pavargusios, bet jis vilkosi į priekį.
En: His eyes were tired, but he kept pushing forward.

Lt: Viduje bijojo, kad nepakankamai žino, ir ta baimė vis spaudė.
En: Inside, he feared he didn’t know enough, and that fear kept pressing on him.

Lt: Giedrė stebėjo jį iš šalies.
En: Giedrė watched him from the side.

Lt: Ji mėgo mokytis, bet vakarėliai ją visada viliojo daugiau.
En: She liked studying, but parties always tempted her more.

Lt: „Rokai, gal paimam pertrauką?“, atsargiai pasiūlė ji.
En: "Rokai, maybe we should take a break?" she cautiously suggested.

Lt: „Joninės… Visi švenčia.
En: “Joninės... everyone is celebrating.

Lt: Gal laikas atsipūsti bent kiek.“
En: Maybe it’s time to relax a little.”

Lt: Rokas žvilgtelėjo į Giedrę, tada į laikrodį, tuomet vėl į vadovėlius.
En: Rokas glanced at Giedrė, then at the clock, and back at the textbooks.

Lt: „Man reikia mokytis.
En: “I need to study.

Lt: Laiko nėra“, atsakė jis, griežtai nieko nelaukdamas.
En: There’s no time,” he replied, firmly, without waiting for anything else.

Lt: „Bet kartais pertrauka padeda.
En: “But sometimes a break helps.

Lt: Gaivus oras, muzika…“, bandė įtikinti Giedrė.
En: Fresh air, music...,” Giedrė tried to convince him.

Lt: Rokui širdis pasidarė neramu, kai jis pagalvojo apie linksmybes, bet galvoje vėl šmėkštelėjo mintis: „Egzaminai!“
En: Rokas felt uneasy, thinking about the fun, but again the thought flashed in his head: “Exams!”

Lt: Giedrė pasiryžo.
En: Giedrė decided firmly.

Lt: „Eime, Rokai“, ištarė ji, paima jam už rankos.
En: “Come on, Rokai,” she said, taking his hand.

Lt: Rokas suraukė kaktą, norėjo pasipriešinti, bet pakilo.
En: Rokas frowned, wanting to resist, but he stood up.

Lt: Šilto nakties oro dvelksmas ir dainos iš kiemo jį kvietė.
En: The warm night breeze and the songs from the courtyard were calling him.

Lt: Išėjęs į kiemą, Rokas pajuto, kaip jo įtampa po truputį tirpsta.
En: Once outside, Rokas felt his tension slowly melt away.

Lt: Draugai šoko, dainavo, lingavo aplink Joninių laužą.
En: Friends danced, sang, and swayed around the Joninės bonfire.

Lt: Jis suprato, kaip gerai kartais uždaryti vadovėlius ir atsikvėpti.
En: He realized how good it sometimes was to close the textbooks and take a breath.

Lt: Po kelių valandų jie grįžo atgal į kambarį.
En: A few hours later, they returned to their room.

Lt: Rokas jautėsi kitoniškai, labiau subalansuotas ir ramus.
En: Rokas felt different, more balanced and calm.

Lt: Jis padėkojo Giedrei, kad ji suprato, ko jam reikėjo.
En: He thanked Giedrė for understanding what he needed.

Lt: Giedrė buvo džiaugsminga – tai buvo trumpa pertraukėlė, bet vertinga.
En: Giedrė was joyful—it was a short break but a valuable one.

Lt: Naktis jau skendo, o gegutė susikabino lizdą.
En: The night was already waning, and a cuckoo was nesting.

Lt: Giedrė atsigulė su šypsena, jos nuogąstavimai dėl ateities susilpnėjo.
En: Giedrė lay down with a smile, her worries about the future lessened.

Lt: Ji suprato, kad ateitis yra ir mokslai, ir draugai.
En: She realized that the future is both studies and friends.

Lt: Rokas suvokė: studijos svarbios, bet laikas draugams ir atokvėpiui taip pat reikalingas.
En: Rokas understood: studies are important, but time for friends and a breather is also necessary.

Lt: Jis rado stiprybės ir pasitikėjimo savimi.
En: He found strength and self-confidence.

Lt: Tai buvo Joninių naktis, kuri kėlė draugystę ir pusiausvyrą.
En: It was a Joninės night that fostered friendship and balance.


Vocabulary Words:
  • tension: įtampa
  • dormitory: bendrabutis
  • palpable: jautėsi
  • adorned: nukabintos
  • scholarship: stipendija
  • frowning: suraukė kaktą
  • uneasy: neramu
  • balance: pusiausvyra
  • bonfire: laužas
  • courtyard: kiemas
  • drifting: slinko
  • breather: atokvėpis
  • tempted: vyliojo
  • valuable: vertinga
  • nodding: lingavo
  • waning: skendo
  • cuckoo: gegutė
  • nesting: susikabino lizdą
  • self-confidence: pasitikėjimo savimi
  • schedules: grafika
  • glanced: žvilgtelėjo
  • firmly: griežtai
  • suggested: pasiūlė
  • mentally: mintyse
  • gazed: stebėjo
  • inspired: įsispyręs
  • melting: tirpsta
  • steadfast: pasiryžo
  • insight: suvokė
  • cherished: kėlė
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org