Fluent Fiction - Irish:
Finding Balance: Cian’s Path to Peace and Clarity in Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-08-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go fíochmhar timpeall na gCluain Mhór, ag tabhairt boladh féiltrí an Aigéin Atlantach leis.
En: The wind was blowing fiercely around na gCluain Mhór, bringing with it the salty smell of the Atlantic Ocean.
Ga: Bhí an fómhar anseo, agus d’fheicfeá datha láthair an óir agus dúghorma ar an bhfásra ardaí.
En: Autumn was here, and you could see the hues of gold and deep blue on the tall vegetation.
Ga: Bhí Cian ar siúl sna cosáin garbha, ag éalú ó fhiacha an tsaoil laethúil.
En: Cian was walking the rugged paths, escaping from the burdens of daily life.
Ga: Bhí gá aige le socracht aigne, le soiléireacht chun a shaothar agus a shaoil pearsanta a rialáil.
En: He needed peace of mind and clarity to manage his work and personal life.
Ga: Agus é ag breathnú amach ar an spéirling mhórthimpeall, bhraith Cian é féin ag sciorradh ar charraig dheiseal.
En: As he looked out at the whirlwind around him, Cian felt himself slipping on a slick rock.
Ga: Mhothaigh sé an géarphian in a mhata ag casadh deiseal agus thit sé ar a glúine.
En: He felt the sharp pain in his ankle as he twisted it and fell to his knees.
Ga: "A Thiarna!
En: "Lord!"
Ga: " ar sé go caite.
En: he exclaimed helplessly.
Ga: Bhí pianta anála ag teacht le gach céim a thóg Cian agus bhí gortphian a rúitín ag éirí níos fearr.
En: Every step Cian took brought with it the pain of breathing, and the throbbing pain in his ankle was getting worse.
Ga: Chaith sé isteach a rogha: ar chóir dó géilleadh do chorp agus filleadh, nó an mbeadh ionadh aigne air chuige socair agus machnamh?
En: He contemplated his choices: should he give in to his body and return, or would he find enough mental strength to remain calm and reflect?
Ga: Rinne Cian cinneadh neirbhíseach.
En: Cian made a tentative decision.
Ga: Shiúil sé go dtí crann a bhí níos faide anonn, faoi scáth léaraí mirc-aerlach.
En: He walked to a tree further on, under the shadow of its whispering branches.
Ga: Bhí cath ag fás laistigh, ní amháin leis an bpian fisiceach, ach leis an dúbailt emotáis sin a bhain leis an saol baile.
En: A battle was growing inside him, not only with the physical pain but with the tangled emotions related to his home life.
Ga: D'éirigh leis suí síos agus dún sé a shúile.
En: He managed to sit down and close his eyes.
Ga: Thosaigh sé a machnamh, ag cuimhneamh ar adhmad na bhfarraige, ar chrith na duilleoga.
En: He began to meditate, thinking of the sea woods and the rustling leaves.
Ga: Reáchtáil smaoineamh tríd Cian.
En: A thought ran through Cian's mind.
Ga: Thuig sé gurb é an cúis lena a dhóite cois charraigeanna ná a neamhábaltacht glacadh sos – slí chun éalú.
En: He realized that the reason for his exhaustion by the rocks was his inability to take a break—a way to escape.
Ga: Is minic a bhí sé ag obair tríd an bpian gnó – rud éigin a bhí níos tábhachtaí.
En: He often worked through the pain of business—something he considered more important.
Ga: Ach anseo, ar imeall imeall na háilleachta, tuigeann sé go bhfuil sé ceartglan os cionn an chuirimirí.
En: But here, on the edge of beauty, he understood he was truly beyond the noise.
Ga: Ní gá d'éinne leanúint uilig féinastuamhlacht.
En: No one needs to push themselves relentlessly.
Ga: Leann sé ar aghaidh le nár shíl cad a bhí idir lámh acu le Maeve agus Siobhan.
En: He continued to reflect on what was between him and Maeve and Siobhan.
Ga: Bhí a fhís níos soiléire anois, bhí a chroí níos éadroime.
En: His vision was clearer now, his heart lighter.
Ga: Bhí an chaille amuigh faoin dúil agus bhí a rún athraithe aige.
En: The haze had lifted, and his resolve had changed.
Ga: Go gearr ina dhiaidh, tháinig Maeve agus Siobhan níos faide anonn le cabhair.
En: Shortly thereafter, Maeve and Siobhan came along to help.
Ga: "Cén chaoi a bhfuil sé agat?
En: "How are you doing?"
Ga: " a d’fhiafraigh Siobhan le haire mhór, agus é ag cuidiú le dul suas.
En: asked Siobhan with great concern, assisting him in getting up.
Ga: D’fhreagair Cian le meangadh gáire: "Níl sé go dona.
En: Cian replied with a smile: "It's not bad.
Ga: Fuair mé an rud a bhí á lorg agam.
En: I found what I was looking for."
Ga: " Agus é ag taisteal síos le tacaíocht a chairde, shocraigh sé go mbeidh sé níos fearr ag dul ar aghaidh, ag alpadh fós na sealóga neamhráite a thugann an dúlra.
En: As he journeyed down with the support of his friends, he resolved to be better moving forward, still embracing the unspoken healing powers that nature offers.
Ga: Ba é an lae seo, cé go raibh sé pianmhar, gur thosaigh Cian ag déanamh athrú ar conas a bheadh rath ar a shaol amach romhainn.
En: This day, painful as it was, marked the beginning of Cian changing how he would thrive in his life ahead.
Vocabulary Words:
- fiercely: fíochmhar
- hues: datha láthair
- vegetation: fásra
- rugged: garbha
- burdens: fiacha
- whirlwind: spéirling
- slick: dheiseal
- sharp: géarphian
- throbbing: gortphian
- tentative: neirbhíseach
- shadow: scáth
- whispering: léaraí mirc-aerlach
- tangled: dúbailt
- emotions: emotáis
- meditate: machnamh
- exhaustion: dhóite
- relentlessly: uileastuamhlacht
- resolve: rún
- haze: caille
- concern: aire
- journeyed: taisteal
- healing: sealóga neamhráite
- thrive: rath
- atlantic: Atlantach
- personal: pearsanta
- contemplate: machnamh
- clarity: soiléireacht
- reflect: smaoineamh
- vision: fhís
- support: tacaíocht