FluentFiction - Irish

Finding Balance: Niamh's Journey Beyond the Books


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Finding Balance: Niamh's Journey Beyond the Books
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-13-23-34-01-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí séasúr an fhómhair i mBaile Átha Cliath, agus bhí duilleoga órga ag titim i gcampa Choláiste na Tríonóide.
En: It was the autumn season in Baile Átha Cliath, and golden leaves were falling in the campus of Coláiste na Tríonóide.

Ga: Bhí Niamh agus Eoin ina suí i gcúinne ciúin de leabharlann ársa na hinstitiúide.
En: Niamh and Eoin were sitting in a quiet corner of the institution's ancient library.

Ga: Bhí an t-aer lán le boladh milis na leabhar seanmhara.
En: The air was filled with the sweet scent of old books.

Ga: Bhí Niamh, dalta díograiseach, ar bís le haghaidh a cuid scrúduithe staire deiridh.
En: Niamh, a diligent student, was excited about her final history exams.

Ga: Bhí sí ag iarraidh barr a géillimh a bhaint amach ina rang.
En: She was eager to achieve her best in class.

Ga: Ní raibh sí gan a híneach.
En: But she was not without her challenges.

Ga: Dhein sí staidéar ó dhubh go dubh agus mothaíodh go raibh an brú ag méadú.
En: She studied from dawn till dusk, and the pressure was mounting.

Ga: Thug Eoin, a bhí in aice léi, faoi deara é seo.
En: Eoin, who was beside her, noticed this.

Ga: Fiachlaíonn sé léi lena cur chuige réchúiseach i leith na foghlama.
En: He teased her with his laid-back approach to learning.

Ga: “Niamh,” a dúirt sé leis an gcaint shéimh, “b'fhéidir gur chóir dúinn glacadh sos.
En: "Niamh," he said gently, "maybe we should take a break.

Ga: Tá a fhios agat, níl gach rud faoi ghrádanna.
En: You know, it's not all about grades."

Ga: ”Bhí Niamh cúthail.
En: Niamh was hesitant.

Ga: Ní raibh sí cinnte.
En: She wasn't sure.

Ga: Ach bhí a fhios aici go raibh obair Eoin maith, fiú gan an strus céanna.
En: But she knew that Eoin's work was good, even without the same stress.

Ga: Ar deireadh, shocraigh sí iarracht a dhéanamh.
En: In the end, she decided to give it a try.

Ga: Shocraigh sí staidéar a dhéanamh le Eoin, ag súil go mbainfeadh a dhearcadh suaimhneach an imní di.
En: She agreed to study with Eoin, hoping his relaxed attitude would ease her anxiety.

Ga: Seachtain roimh na scrúduithe, bhí Niamh fós ag streachailt.
En: A week before the exams, Niamh was still struggling.

Ga: Bhí oíche ann nuair a chuir an brú an iomarca uirthi.
En: There was a night when the pressure became too much for her.

Ga: D'éirigh sí corraithe agus bhris sí síos.
En: She became agitated and broke down.

Ga: Ní raibh sí in ann é a choinneáil le chéile níos mó.
En: She couldn't hold it together anymore.

Ga: Bhí deora ina súile.
En: Tears were in her eyes.

Ga: Shín Eoin lámh agus rug sé greim bog ar a guaillí.
En: Eoin reached out and gently grabbed her shoulders.

Ga: “Ná bí buartha.
En: "Don't worry.

Ga: Is tú féin an té is tábhachtaí,” a dúirt sé go tuisceanach.
En: You are the most important thing," he said understandingly.

Ga: Thosaigh Niamh ag análú go domhain.
En: Niamh started to breathe deeply.

Ga: Thuig sí cé chomh dírithe a bhí sí ar na torthaí agus conas a bhí sí ag déanamh dearmad ar a grá don stair.
En: She realized how focused she was on the results and how she was forgetting her love for history.

Ga: Rinne Eoin bronntanas beag ar an nóiméad sin.
En: Eoin gifted her a little insight at that moment.

Ga: “Smaoinigh ar an gcaoi a dtéann an stair i bhfeidhm ort.
En: "Think about how history affects you.

Ga: Ní hamháin na staitisticí,” mhol sé le gáire.
En: It's not just the statistics," he suggested with a smile.

Ga: Tháinig fíoraithe air.
En: A realization came over her.

Ga: Roimh an scrúdú, mhothaigh Niamh níos suaimhní, níos cothroime.
En: Before the exam, Niamh felt calmer, more balanced.

Ga: Nuair a shuigh sí síos chun a páipéar a scríobh, níor dhírigh sí a ceann go hiomlán ar uimhreacha ná ar scóir, ach ar an spéis a bhí aici ina cuid oibre.
En: When she sat down to write her paper, her mind wasn't solely focused on numbers or scores, but on her passion for the subject.

Ga: Tar éis na scrúduithe, bhí sí sásta lena feabhsú.
En: After the exams, she was pleased with her improvement.

Ga: Tháinig sí ar thuigbheáil nach mbíonn a háit sa saol bunaithe ach ar a cuid éachtaí acadúla.
En: She came to understand that her place in life wasn't based solely on her academic achievements.

Ga: Bhí lá breá ann nuair a d'fhág sí an leabharlann.
En: It was a beautiful day when she left the library.

Ga: Thug sí buíochas do Eoin as a thacaíocht.
En: She thanked Eoin for his support.

Ga: Bhraith sí níos fearr air féin agus tuigeadh go raibh an spraoi san fhoghlaim chomh tábhachtach leis na rudaí eile.
En: She felt better about herself and understood that the joy in learning was just as important as everything else.

Ga: Bhí an fómhar thart, agus bhí sí féin níos cumhachtaí ná riamh roimhe sin.
En: The autumn was over, and she was more empowered than ever before.


Vocabulary Words:
  • autumn: fómhair
  • leaf: duilleog
  • institution: institiúid
  • diligent: díograiseach
  • eager: ag iarraidh
  • dawn: dubh
  • pressure: brú
  • mounting: ag méadú
  • teased: fiachlaíonn
  • laid-back: réchúiseach
  • hesitant: cúthail
  • agitated: corraithe
  • breathe: análú
  • insight: fíoraithe
  • balanced: cothroime
  • improvement: feabhsú
  • achievement: éachtaí
  • support: tacaíocht
  • empowered: cumhachtaí
  • campus: campa
  • ancient: ársa
  • corner: cúinne
  • final: deiridh
  • exam: scrúdú
  • shoulders: guaillí
  • statistics: staitisticí
  • realization: fíoraithe
  • passion: spéis
  • understood: thuigeadh
  • joy: spraoi
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org