FluentFiction - Slovenian

Finding Bond and Beauty: A Journey by Blejsko Jezero


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Bond and Beauty: A Journey by Blejsko Jezero
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-11-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Na zeleno potko ob Blejskem jezeru je pomladi sijalo toplo sonce.
En: On the green path by Blejskega jezera in spring, the warm sun was shining.

Sl: Mateja, lokalna vodnica, s ponosom razkazovala svoja lepa domača kraje.
En: Mateja, a local guide, proudly showcased her beautiful hometown.

Sl: Bila je z njo njena sestrična Irena iz Maribora, ki je hrepenela po tem, da se počuti del nečesa pomembnega.
En: With her was her cousin Irena from Maribor, who longed to feel like part of something significant.

Sl: In Zoran, obiskovalec iz Ljubljane, ki je bil navdušen nad raziskovanjem novih krajev, a ga je pogosto pestila tesnoba.
En: And Zoran, a visitor from Ljubljana, who was excited about exploring new places but was often plagued by anxiety.

Sl: Velika noč je bila pred vrati.
En: Easter was just around the corner.

Sl: Mateja si je želela, da bi Zoran in Irena doživela pravi čar jezera in njegovih tradicij.
En: Mateja wanted Zoran and Irena to experience the true magic of the lake and its traditions.

Sl: A množica turistov je zakrivala tisti spokoj, ki jo je Mateja želela deliti.
En: But the throngs of tourists obscured the tranquility she wanted to share.

Sl: Zoran, ki se je spopadal s svojo tesnobo, je zadržano sledil.
En: Zoran, dealing with his anxiety, followed cautiously.

Sl: Irena pa, vedno v iskanju pustolovščine, se je spraševala, če bi šla raje svojo pot.
En: Irena, always in search of adventure, wondered if she might prefer to carve her own path.

Sl: "Poznam posebno mesto," je rekla Mateja s svetlimi očmi.
En: "I know a special place," Mateja said with bright eyes.

Sl: "Tam je mirno in lahko boste začutili pravi čar Blejskega jezera.
En: "It's peaceful there, and you can truly feel the charm of Blejsko jezero."

Sl: " Zoran in Irena sta bila radovedna.
En: Zoran and Irena were curious.

Sl: Vsi trije so se podali po manj obljudeni poti skozi gozd, stran od vrveža.
En: The three of them set off on a less-traveled path through the woods, away from the hustle and bustle.

Sl: Ko so prispeli na skrito mesto ob vodi, je bil pogled dih jemajoč.
En: When they arrived at a hidden spot by the water, the view was breathtaking.

Sl: Jezero se je lesketalo v popoldanskem soncu, cerkev na otoku pa je dodajala krajini pravljično lepoto.
En: The lake shimmered in the afternoon sun, and the church on the island added a fairytale beauty to the landscape.

Sl: Medtem ko so sedeli, so se razlegli zvonovi iz oddaljene cerkve.
En: As they sat, the bells from the distant church rang out.

Sl: Zoran, očaran, je sedel tiho, a njegove oči so pokazale stisko.
En: Zoran, enchanted, sat quietly, but his eyes revealed his distress.

Sl: Nato je tiho priznal svoja občutja tesnobe, ki jih je čutil ves dan.
En: Then he quietly confessed his feelings of anxiety that he had felt all day.

Sl: "Včasih je preveč.
En: "Sometimes it’s too much.

Sl: Toda želim to premagati," je dejal.
En: But I want to overcome it," he said.

Sl: Mateja in Irena sta ga nežno spodbujali.
En: Mateja and Irena gently encouraged him.

Sl: Irena, ganjena, je dodala: "Vsi smo tu zaradi tega trenutka, in skupaj smo močnejši.
En: Irena, moved, added, "We’re all here for this moment, and together we are stronger."

Sl: " Ta iskrenost je povezala trojico.
En: This honesty bonded the trio.

Sl: Počutili so se kot del nečesa večjega, ne zgolj turisti, ampak prijatelji, ki skupaj raziskujejo življenje.
En: They felt part of something greater, not merely tourists, but friends exploring life together.

Sl: Nazaj proti mestecu so se vračali z nasmehi na obrazih.
En: On their way back to the town, they returned with smiles on their faces.

Sl: Zoran se je počutil mirno, Irena je ugotovila, da so ljudje, ne kraji, tisti, ki prinašajo pravo povezanost.
En: Zoran felt at peace, Irena realized that it was people, not places, that bring true connection.

Sl: Mateja pa je bila srečna, saj je uspela pokazati svojim prijateljem pravo lepoto svojega doma.
En: Mateja was happy, as she had succeeded in showing her friends the true beauty of her home.

Sl: Kljub izzivom so vsi tri odkrili tisto, kar so iskali – pozitiven stik z lepoto, ljubeznijo in prijateljstvom ob čarobnem Blejskem jezeru.
En: Despite the challenges, all three discovered what they were seeking—a positive connection with beauty, love, and friendship by the magical Blejsko jezero.


Vocabulary Words:
  • path: potka
  • proudly: s ponosom
  • cousin: sestrična
  • longed: hrepenela
  • significant: pomembnega
  • plagued: pestila
  • anxiety: tesnoba
  • obscured: zakrivala
  • tranquility: spokoj
  • cautiously: zadržano
  • adventure: pustolovščina
  • wondered: spraševala
  • charm: čar
  • hustle and bustle: vrveža
  • breathtaking: dih jemajoč
  • shimmered: lesketalo
  • enchanted: očaran
  • distress: stisko
  • overcome: premagati
  • encouraged: spodbujali
  • moved: ganjena
  • bonded: povezala
  • exploring: raziskujejo
  • despite: kljub
  • challenges: izzivom
  • discovered: odkrili
  • seeking: iskali
  • friendship: prijateljstvom
  • magical: čarobnem
  • trio: trojico
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org