Fluent Fiction - Slovak:
Finding Christmas Magic in Bratislava's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-06-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: V Bratislave, počas chladných zimných večerov, vianočný trh žiari ako mihotavá oáza uprostred zimy.
En: In Bratislava, during the cold winter evenings, the Christmas market shines like a flickering oasis in the midst of winter.
Sk: Malé drevené stánky ponúkajú svoje poklady.
En: Small wooden stalls offer their treasures.
Sk: Vzduchom sa nesie vôňa vareného vína a pečených gaštanov, zatiaľ čo ľudia s úsmevom kráčajú cez trh, oblečení do farebných šálov a čiapok.
En: The air is filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts, while people with smiles walk through the market, dressed in colorful scarves and hats.
Sk: Jozef, študent univerzity, ktorý sa vrátil domov na sviatky, prechádza medzi stánkami.
En: Jozef, a university student who has returned home for the holidays, walks among the stalls.
Sk: Cíti sa trochu sám.
En: He feels a bit lonely.
Sk: V minulosti prežíval Vianoce s kamarátmi a rodinou.
En: In the past, he used to spend Christmas with friends and family.
Sk: Teraz sa všetko zdá byť iné.
En: Now everything seems different.
Sk: Okolo neho vládne ruch a smiech, ale on cíti len prázdnotu.
En: Around him, there’s hustle and laughter, but he only feels emptiness.
Sk: Rozhodne sa to zmeniť.
En: He decides to change that.
Sk: Zastaví sa pri každom stánku, ochutná miestne dobroty, no zatiaľ nenachádza, čo hľadá.
En: He stops at every stall, tastes local delicacies, but still hasn't found what he's looking for.
Sk: Mária stojí vo svojom stánku, obklopená krásnymi ručne vyrábanými ozdobami.
En: Mária stands at her stall, surrounded by beautiful handmade decorations.
Sk: Snaží sa usmievať na okoloidúcich.
En: She tries to smile at the passersby.
Sk: Jej ozdoby sú výsledkom mnohých hodín práce a lásky, ale má pocit, že ľudia prechádzajú bez záujmu.
En: Her decorations are the result of many hours of work and love, but she feels that people pass by without interest.
Sk: Je chladno, ale v jej srdci je teplo a nádej.
En: It is cold, but in her heart, there is warmth and hope.
Sk: Verí, že niekto konečne ocení jej prácu.
En: She believes that someone will finally appreciate her work.
Sk: Jozef sa zastaví pri Máriinom stánku.
En: Jozef stops at Mária's stall.
Sk: Zaujali ho jasné farby a prepracované vzory.
En: He is captivated by the bright colors and intricate patterns.
Sk: Mária sa mu usmeje a ponúkne mu teplý čaj.
En: Mária smiles at him and offers him warm tea.
Sk: Ich oči sa stretnú a medzi nimi prebehne nenápadná iskra.
En: Their eyes meet and an unspoken spark passes between them.
Sk: Začnú sa rozprávať.
En: They start talking.
Sk: Jozef sa pýta na príbehy za ozdobami a Mária s nadšením rozpráva o každom visiacom kúsku, každom symbolickom detailu.
En: Jozef asks about the stories behind the decorations, and Mária enthusiastically talks about each hanging piece, each symbolic detail.
Sk: Z jej hlasu cítiť skutočnú vášeň.
En: Her voice exudes genuine passion.
Sk: Jozef je uchvátený.
En: Jozef is mesmerized.
Sk: Kúpi si jednu z jej ozdôb – malého anjelika s krídlami z trblietavých peria.
En: He buys one of her decorations – a small angel with wings made of shimmering feathers.
Sk: Obdivuje jej prístup a nový pohľad na Vianoce.
En: He admires her approach and new perspective on Christmas.
Sk: Vďaka Márii začína vnímať sviatky inak – ako čas osobného spojenia a krásy okamihu.
En: Thanks to Mária, he begins to see the holidays differently – as a time of personal connection and the beauty of the moment.
Sk: Mária je šťastná.
En: Mária is happy.
Sk: Tento jednoduchý rozhovor ju naplnil sebadôverou a optimizmom.
En: This simple conversation filled her with confidence and optimism.
Sk: Jozef a Mária si vymieňajú kontaktné údaje.
En: Jozef and Mária exchange contact information.
Sk: Pri rozlúčke cítia, že medzi nimi vzniklo niečo viac než len priateľská výmena.
En: As they say goodbye, they feel that something more than just a friendly exchange has developed between them.
Sk: V ten večer sa Jozef vracia domov s novým pocitom nádeje.
En: That evening, Jozef returns home with a new sense of hope.
Sk: Už sa necíti sám.
En: He no longer feels alone.
Sk: Mária, s plným srdcom, blýska radosťou, keď zbiera zvyšné ozdoby.
En: Mária, with a full heart, beams with joy as she packs up the remaining decorations.
Sk: Obaja našli to, čo hľadali: spojenie a zmysel.
En: Both have found what they were looking for: connection and meaning.
Sk: Vianoce v Bratislave sú predsa len kúzelné.
En: Christmas in Bratislava is indeed magical.
Vocabulary Words:
- brisk: chladný
- oasis: oáza
- flickering: mihotavá
- stalls: stánky
- mulled: varené
- roasted: pečené
- emptiness: prázdnota
- lonely: sám
- delicacies: dobroty
- surrounded: obklopená
- intricate: prepracované
- patterns: vzory
- shimmering: trblietavých
- feathers: peria
- perspective: pohľad
- captivated: uchvátený
- optimism: optimizmom
- confidence: sebadôverou
- spark: iskra
- unspoken: nenápadná
- passion: vášeň
- artistry: ručné vyrábané
- personal: osobného
- connection: spojenie
- beauty: krása
- sense: zmysel
- treasures: poklady
- exudes: cítiť
- admires: obdivuje
- confidence: sebadôverou