Fluent Fiction - Irish:
Finding Community Spirit on Lá Fhéile Pádraig Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-03-15-22-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: Na lóchrainn ag glimmer sa halla pobail.
En: The lanterns are glimmering in the community hall.
Ga: Bratacha dearga, bána, agus glasa ar crochadh.
En: Red, white, and glasa flags are hung up.
Ga: Lá Fhéile Pádraig atá ann.
En: It's Lá Fhéile Pádraig.
Ga: Tá borradh mór le mothú sa halla.
En: There's a great buzz to be felt in the hall.
Ga: Tá daoine óga agus aosta ag caint is ag gáire, agus táodar réidh chun vótáil.
En: Young and old people are chatting and laughing, and they're ready to vote.
Ga: Tá Aoife ag déanamh deifir.
En: Aoife is in a hurry.
Ga: Tá a fhios aici go mbeadh a seanmháthair bródúil as an méid atá sí ag déanamh – a cuid vótaíochta.
En: She knows her grandmother would be proud of her for what she is doing – her voting.
Ga: Ach tá plean eile aici freisin.
En: But she has another plan too.
Ga: Caithfidh sí bláthanna a fháil don dinnéar sa tráthnóna.
En: She has to get flowers for dinner this evening.
Ga: Nuair a shroicheann Aoife lár an halla, tá an áit dubh le daoine.
En: When Aoife reaches the center of the hall, the place is packed with people.
Ga: Tá sí beagáinín buartha mar tá bláthanna an-teoranta sa cheantar.
En: She's a bit worried since flowers are very limited in the area.
Ga: Anois, níl an t-am aici le ceannachóirí eile sa teach bláthanna.
En: Now, she doesn't have time to compete with other buyers at the florist.
Ga: Ach ní chaillfidh sí dóchas.
En: But she won't lose hope.
Ga: “Aon duine anseo a bhfuil aithne acu ar áit ar bith eile ina bhfuil bláthanna álainne fós ar fáil?” a fhiafraíonn sí le dóchas ina súile.
En: “Does anyone here know of any other place where beautiful flowers are still available?” she asks with hope in her eyes.
Ga: Buaileann Aoife le Cillian, strainséir cairdiúil ina seasamh in aice léi.
En: Aoife meets Cillian, a friendly stranger standing next to her.
Ga: Tá claíomh aige atá bhuartha ach de réir dóchas.
En: He has a demeanor that's worried yet hopeful.
Ga: “Tá margadh beag ar an tsráid taobh thiar den halla.
En: “There's a little market on the street behind the hall.
Ga: Tá ceannaí siúd ag díol bláthanna uaireanta,” a deir sé go fial.
En: A merchant there sometimes sells flowers,” he says generously.
Ga: Buíoch, rásaíonn Aoife amach as an halla, croí ag preabadh.
En: Grateful, Aoife dashes out of the hall, heart racing.
Ga: Tá na gathanna gréine aniar aduaidh ag dul i laghad de réir mar a thagann scamall.
En: The sun's rays sneakily diminish as clouds approach.
Ga: Ach tá aithne mhaith aici ar a áit, agus gan mhoill, aimsíonn sí an margadh.
En: But she's well-acquainted with her place, and soon enough, she finds the market.
Ga: Tá cúpla buicéad de dhathanna áille i lár an mhargaidh.
En: There are a few buckets of beautiful colors in the middle of the market.
Ga: Píosa ádh atá ann!
En: It's a stroke of luck!
Ga: Piocann sí bunch bláthanna a bhfuil dath glasaithe acu agus imealla bán.
En: She picks a bunch of flowers with a green hue and white edges.
Ga: Teach bláthanna eile atá i bhfad níos faide ná díotta, ach níl sin ina cúram anois.
En: Another florist is much further than desired, but that's not her concern now.
Ga: Leis an mbunch bláthanna in aice léi, seasann Aoife lasmuigh den doras.
En: With the bunch of flowers beside her, Aoife stands outside the door.
Ga: Tá a croí lán le cineáltas ó chuimhní an lae.
En: Her heart filled with the kindness from the day's memories.
Ga: Tá sí níos ceangailte leis an phobal anois ná riamh roimhe.
En: She's more connected to the community now than ever before.
Ga: Téann sí ar ais chuig an halla chun a vóta a chaithadh.
En: She returns to the hall to cast her vote.
Ga: Sa deireadh, nuair a shroicheann sí teach a seanmháthair, breathnaíonn sí timpeall agus mothaíonn sé go bhfuil sí sa bhaile.
En: In the end, when she reaches her grandmother's house, she looks around and feels she's home.
Ga: Tá an tábhacht a bhaineann le pobal bailithe uirthi anois.
En: The importance of community has gathered within her now.
Ga: Agus nuair a thugann sí na bláthanna dá seanmháthair, tagann gliondar na hanama anuas uirthi.
En: And when she gives the flowers to her grandmother, a joy of the soul envelopes her.
Ga: Tá a fhios aici gur rud níos mó ná vóta a bhí ann; bhí sé ina deis a bheith níos cóngar i bpobal cairdiúil.
En: She knows it was more than just a vote; it was an opportunity to be closer in a friendly community.
Ga: Ar an Lá Fhéile Pádraig seo, tá mothú comhphobail níos láidre aici.
En: On this Lá Fhéile Pádraig, she feels a stronger sense of community.
Ga: Aontas, comhbhrón, agus cairdeas – is iad sin na fíorcheiliúraidh na saoire.
En: Unity, compassion, and friendship – these are the true celebrations of the holiday.
Vocabulary Words:
- glimmering: glimmer
- flags: bratacha
- buzz: borradh
- chatting: ag caint
- hurry: deifir
- proud: bródúil
- voting: vótaíochta
- plan: plean
- limited: teoranta
- compete: iomaitheoireacht
- hope: dóchas
- demeanor: claíomh
- worried: buartha
- generously: go fial
- grateful: buíoch
- sneakily: aniar aduaidh
- acquainted: aithne maith
- market: margadh
- stroke: píosa ádh
- hue: dath glasaithe
- edges: imealla
- community: pobal
- connected: ceangailte
- importance: tábhacht
- gathered: bailithe
- joy: gliondar
- soul: anama
- opportunity: deis
- unity: aontas
- compassion: comhbhrón