Fluent Fiction - Arabic:
Finding Connection: Al-Azhar Park's Unexpected Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-01-05-23-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: كان الجو بارداً في حديقة الأزهر، حيث كانت السماء ملبّدة بالغيوم، وكان النسيم العليل يلف المكان.
En: The weather was cold in Al-Azhar Park, with the sky overcast and a gentle breeze enveloping the place.
Ar: قررت أمينة، الفتاة التي انتقلت حديثاً إلى القاهرة لتبدأ عملها الجديد، أن تستمتع بيوم هادئ في الحديقة.
En: Amina, the girl who recently moved to Cairo to start her new job, decided to enjoy a quiet day in the park.
Ar: نصحتها صديقتها ليلى قائلة: "اذهبي، سيمنحك المكان راحة البال."
En: Her friend Laila advised her, saying, "Go, the place will give you peace of mind."
Ar: كانت أمينة تشعر بالخوف والتوتر قليلاً، لأنها لم تكن تعرف أحداً في المدينة بعد.
En: Amina felt a little scared and anxious because she didn't know anyone in the city yet.
Ar: مشت ببطء بين الأشجار والزهور، محاولة الشعور بالراحة في هذا المكان الجديد.
En: She walked slowly among the trees and flowers, trying to feel at ease in this new place.
Ar: في الجهة الأخرى من الحديقة، كان هناك نادر، شاب قاهري عاشق للتصوير.
En: On the other side of the park was Nader, a young Cairene man who loved photography.
Ar: اعتاد نادر زيارة الحديقة بحثاً عن لحظات مميزة يصورها بعدسته.
En: Nader used to visit the park seeking special moments to capture with his lens.
Ar: كان يشعر بشيء مفقود في صوره، وكأنها تفتقر إلى الروح.
En: He felt something was missing in his photos, as if they lacked spirit.
Ar: بالصدفة، التقت نظرات أمينة ونادر عند نافورة الحديقة.
En: By chance, Amina's and Nader's gazes met at the park's fountain.
Ar: كانت الشمس تسطع بخفة، مما جعل قطرات الماء تتألق وتنعكس على وجه أمينة.
En: The sun was gently shining, making the water droplets sparkle and reflect on Amina's face.
Ar: التقط نادر صورة سريعة دون أن تدرك هي.
En: Nader quickly snapped a picture without her noticing.
Ar: اقترب نادر قائلاً: "صورتك جميلة جداً، هل تمانعين إن احتفظت بها؟"
En: Nader approached, saying, "Your picture is very beautiful, do you mind if I keep it?"
Ar: تبسمت أمينة، وشعرت بالراحة الغريبة تتسلل إليها.
En: Amina smiled, feeling a strange comfort creeping in.
Ar: "بالطبع لا أمانع. ربما تحتاج إلى رؤية مختلفة في صورك لتصبح أكثر حياة."
En: "Of course, I don't mind. Maybe you need a different perspective in your photos to make them more lively."
Ar: جلسا معاً قرب النافورة وبدأ الحوار بينهما بسلاسة.
En: They sat together near the fountain and began a smooth conversation.
Ar: تحدثا عن العمل، والحياة في القاهرة، والحب للتصوير.
En: They talked about work, life in Cairo, and the love for photography.
Ar: اكتشفت أمينة أن هناك الكثير مما يربط بينهما وأن تلك المحادثة كانت بداية صغيرة لشعور جديد بالمكان والانتماء.
En: Amina discovered that there was much connecting them, and that conversation was a small beginning to a new feeling of belonging.
Ar: مع مرور الوقت، بدأت أمينة تشعر بالدفء الداخلي رغم برودة الجو، وشعرت أنها تجد نفسها في المدينة من خلال أصدقائها الجدد.
En: As time passed, Amina began to feel a warm sense within despite the cold weather, and she felt like she was finding herself in the city through her new friends.
Ar: أما نادر، فقد وجد في أمينة إلهاماً جديداً يعزز عمق صوره.
En: As for Nader, he found new inspiration in Amina that enhanced the depth of his photos.
Ar: انتهى اليوم بالاتفاق على لقاء آخر، وما كان مجرد لقاء أولي، أصبح بداية لعلاقة رائعة قد تتطور إلى صداقة طويلة.
En: The day ended with an agreement to meet again, and what was merely an initial meeting became the start of a wonderful relationship that could develop into a long friendship.
Ar: وبهذا، لم يعد الشعور بالاغتراب يؤرق أمينة، ولم يعد نادر يرى صوره خاوية من الحياة.
En: Thus, the feeling of estrangement no longer troubled Amina, and Nader no longer saw his photos as empty of life.
Vocabulary Words:
- overcast: ملبّدة بالغيوم
- breeze: نسيم
- enveloping: يلف
- peace of mind: راحة البال
- anxious: التوتر
- ease: الراحة
- young Cairene man: شاب قاهري
- photography: التصوير
- spirit: الروح
- fountain: نافورة
- snap: التقط
- droplets: قطرات
- sparkle: تتألق
- perspective: رؤية
- lively: حياة
- smooth: بسلاسة
- belonging: الانتماء
- warm sense: الدفء الداخلي
- inspiration: إلهام
- depth: عمق
- initial meeting: لقاء أولي
- estrangement: الاغتراب
- troubled: يؤرق
- enhanced: يعزز
- agreement: الاتفاق
- develop: تتطور
- relationship: علاقة
- empty: خاوية
- despite: رغم
- sense: شعور