Fluent Fiction - Czech:
Finding Connection on Karlův Most: A Winter's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-23-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V chladném zimním večeru, kdy sníh jemně pokrýval dlažební kostky, stál Karlův most jako tichý strážce nad Vltavou.
En: On a cold winter evening, when snow gently covered the cobblestones, Karlův most stood as a silent guardian over the Vltava.
Cs: Vánoční světla zářila a vytvořila magickou atmosféru.
En: Christmas lights shone, creating a magical atmosphere.
Cs: Přes most proudily davy lidí, každý spěchal za svými plány, ale mezi nimi se pomalu procházeli dva cizinci hledající klid v ruchu.
En: Crowds of people flowed across the bridge, each hurrying with their plans, but among them, two foreigners walked slowly, seeking peace amid the bustle.
Cs: Viktor, muž s hnědými vlasy a unavenýma očima, se zastavil na chvíli, aby se zahleděl na osvícený hrad v dálce.
En: Viktor, a man with brown hair and tired eyes, paused for a moment to gaze at the illuminated castle in the distance.
Cs: Byl architektem, nově přistěhovalým do Prahy.
En: He was an architect, newly settled in Praha.
Cs: Přemítal o samotě, která ho během svátků tížila.
En: He pondered the loneliness that weighed on him during the holidays.
Cs: Vedle něho stála Elena, umělkyně s jasně šálem, jejíž mysl byla plná melancholie.
En: Beside him stood Elena, an artist with a bright scarf, whose mind was full of melancholy.
Cs: Malovala zimní krajiny, ale nyní se nedokázala soustředit.
En: She painted winter landscapes but now struggled to focus.
Cs: V hlavě jí rezonovalo ticho.
En: Silence echoed in her head.
Cs: "Je krásné, že?"
En: "It's beautiful, isn't it?"
Cs: promluvil najednou Viktor, překonávaje svou opatrnost.
En: Viktor suddenly spoke, overcoming his caution.
Cs: Elena se na něj otočila a pousmála se.
En: Elena turned to him and smiled.
Cs: "Ano, přímo kouzelné," odpověděla.
En: "Yes, truly magical," she replied.
Cs: Cítili zvláštní spojení, jakoby se jejich cesty měly protnout právě zde, na Karlově mostě.
En: They felt a special connection, as if their paths were meant to cross here, on Karlův most.
Cs: "Chodíváš na vánoční trhy?"
En: "Do you go to Christmas markets?"
Cs: zeptal se Viktor, hledající odvahu.
En: Viktor asked, seeking courage.
Cs: "Zřídka, ale možná bych měla.
En: "Rarely, but maybe I should.
Cs: Potřebuju novou inspiraci," přiznala se Elena.
En: I need new inspiration," Elena admitted.
Cs: "Proč nejít spolu?
En: "Why not go together?
Cs: Víno a trhy jsou lepší ve dvou," navrhl Viktor a ona souhlasila, potěšena jeho nabídkou.
En: Wine and markets are better with someone else," suggested Viktor, and she agreed, pleased with his offer.
Cs: Procházeli mezi stánky, kde se linula vůně skořice a horkých kaštanů.
En: They walked among the stalls, where the scent of cinnamon and hot chestnuts lingered.
Cs: Kulisy Prahy, vánoční dekorace a cinkot zvonků je provázely na každém kroku.
En: The backdrop of Praha, Christmas decorations, and the jingle of bells accompanied them with every step.
Cs: Oba se uvolnili a začali se bavit o svém životě.
En: Both relaxed and began to talk about their lives.
Cs: Elena povídala o svých obrazech, Viktor o své práci.
En: Elena spoke about her paintings, Viktor about his work.
Cs: "Já se někdy cítím jako turista v životě," přiznal se Viktor.
En: "Sometimes I feel like a tourist in life," Viktor confessed.
Cs: "Ale dnešní večer je jiný."
En: "But tonight is different."
Cs: Elena mu naslouchala, chápala ho.
En: Elena listened to him, understanding him.
Cs: Sdíleli své sny i obavy, jako by mezi nimi nikdy nebyla vzdálenost.
En: They shared their dreams and worries, as if there had never been any distance between them.
Cs: Víno dodávalo odvahu i teplo, které potřebovali.
En: Wine provided the courage and warmth they needed.
Cs: Na konci večera stál Viktor a Elena na okraji náměstí.
En: By the end of the evening, Viktor and Elena stood at the edge of the square.
Cs: Shodli se, že byla nádherná noc.
En: They agreed it had been a wonderful night.
Cs: "Ráda bych se setkala znovu," řekla Elena s jiskřivýma očima.
En: "I would love to meet again," Elena said with sparkling eyes.
Cs: "Určitě," odpověděl Viktor, vědom si, že našel něco zvláštního.
En: "Definitely," responded Viktor, aware that he had found something special.
Cs: Teď, když sníh opět začal padat, Viktor si uvědomil, že není sám.
En: Now, as snow began to fall again, Viktor realized he was not alone.
Cs: A Eleně hlavou probleskla nová vize na plátno, inspirovaná jejich večerní poutí.
En: And a new vision flashed in Elena's mind, inspired by their evening journey.
Cs: Slíbili si, že se znovu setkají, těšíc se na nové začátky.
En: They promised to meet again, looking forward to new beginnings.
Cs: Pod svítilnami Karlova mostu znovu pocítili naději, že se všechno může změnit k lepšímu.
En: Under the lamps of Karlův most, they once again felt hope that everything could change for the better.
Vocabulary Words:
- cobblestones: dlažební kostky
- silent: tichý
- guardian: strážce
- gaze: zahledět se
- illuminated: osvícený
- pondered: přemítal
- loneliness: samota
- melancholy: melancholie
- echoed: rezonovalo
- caution: opatrnost
- connection: spojení
- abandonment: opuštění
- inspiration: inspirace
- lingered: se linula
- stalls: stánky
- chestnuts: kaštany
- backdrop: kulisy
- accompanied: provázely
- relaxed: uvolnili
- tourist: turista
- confessed: přiznal se
- sparkling: jiskřivýma
- journey: poutí
- solitude: samotu
- anticipated: těšíc se
- promise: slíbili si
- destiny: osud
- companion: společník
- vision: vize
- fortitude: odvahu