Fluent Fiction - Czech:
Finding Courage and Friendship in a Snowy Forest Getaway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-07-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V hustém lese, kde se Bohemský prales dotýká nebe, stála malá chatka.
En: In the dense forest, where the Bohemský prales touches the sky, there stood a small cabin.
Cs: Bylo to tiché místo, kde čas plyne jinak a kde se mysl může odpočinout.
En: It was a quiet place where time flows differently, and where the mind can rest.
Cs: Adela, Pavel a Jiri se rozhodli strávit zimní víkend daleko od ruchu města.
En: Adela, Pavel, and Jiri decided to spend a winter weekend far from the hustle and bustle of the city.
Cs: Venku sněžilo, ale nic neznamenalo blížící se dobrodružství.
En: It was snowing outside, but it signified nothing compared to the approaching adventure.
Cs: Uvnitř chatky praskal oheň v krbu.
En: Inside the cabin, a fire crackled in the fireplace.
Cs: Jeho teplé světlo tančilo na stěnách, zdobených starými alpskými suvenýry.
En: Its warm light danced on the walls, adorned with old Alpine souvenirs.
Cs: Adela, studentka, hledala klid a únik od svých obav.
En: Adela, a student, sought peace and an escape from her worries.
Cs: Pavel, její přítel, miloval přírodu a byl nadšený, že může sdílet tuto zkušenost.
En: Pavel, her boyfriend, loved nature and was excited to share this experience.
Cs: Jiri, zatímco tišší, měl oči plné tužeb po inspiraci pro své obrazy.
En: Jiri, while quieter, had eyes full of desire for inspiration for his paintings.
Cs: Den před svatým Mikulášem, kdy děti očekávaly dárky, příroda nachystala vlastní překvapení.
En: The day before svatý Mikuláš, when children awaited gifts, nature prepared its own surprise.
Cs: Blizzard.
En: A blizzard.
Cs: Vítr se náhle zvedl a začal foukat sníh ve vírech jako víla, která tančí kolem chatky.
En: The wind suddenly rose and began blowing snow in swirls like a fairy dancing around the cabin.
Cs: Vítr přinášel napětí, které se uvnitř začalo stupňovat.
En: The wind brought a tension that began to build inside.
Cs: Adela, s obavou v očích, hleděla z okna.
En: Adela, with worry in her eyes, looked out the window.
Cs: "Jak dlouho to asi potrvá?"
En: "How long will this last?"
Cs: ptala se šeptem více pro sebe než pro ostatní.
En: she asked in a whisper more to herself than to the others.
Cs: Pavel se snažil uklidnit situaci, "Neboj, Adelo, jsme tu všichni spolu.
En: Pavel tried to calm the situation, "Don't worry, Adela, we're all here together.
Cs: Bude to v pohodě."
En: It'll be okay."
Cs: Jiri, sedící v koutě, potichu skicoval oblaka sněhu, která mu připadala krásná v cháose.
En: Jiri, sitting in a corner, quietly sketched the snow clouds, which he found beautiful in the chaos.
Cs: Když noc přikrývala les, světlo v chatě náhle zhaslo.
En: As night covered the forest, the light in the cabin suddenly went out.
Cs: Adela cítila, jak jí nervy pulsují, naplněné úzkostí.
En: Adela felt her nerves pulsing, filled with anxiety.
Cs: Tma přinesla ticho, jen praskání ohně bylo slyšet.
En: The darkness brought silence; only the crackling of the fire could be heard.
Cs: "Co budeme dělat?"
En: "What are we going to do?"
Cs: zeptala se, chvějíce se.
En: she asked, trembling.
Cs: Byla na pokraji, ale najednou ucítila něco jiného - nutnost jednat.
En: She was on the edge, but suddenly she felt something else—a need to act.
Cs: „Musíme spolupracovat,“ navrhla.
En: "We must work together," she suggested.
Cs: Pavel přinesl svíčky a Jiri nabídl podepřít oheň větvemi, které nasbíral venku dřív, než začala bouřka.
En: Pavel brought candles, and Jiri offered to support the fire with branches he had collected outside before the storm began.
Cs: Vzduch v chatě se naplnil vůní borovic a teplem, které znamenalo bezpečí.
En: The air in the cabin filled with the scent of pine and warmth, which meant safety.
Cs: Adela našla odvahu.
En: Adela found her courage.
Cs: S posílením od úsměvů Pavla a jistoty Jiriho, zvládli noc.
En: With the strength from Pavel's smiles and the assurance from Jiri, they made it through the night.
Cs: Ráno, když probudili, svět kolem byl pohádkový.
En: In the morning, when they awoke, the world around was like a fairy tale.
Cs: Bílý sníh pokrýval les a všechno bylo klidné.
En: White snow covered the forest, and everything was peaceful.
Cs: Bouře ustoupila a tak i jejich vnitřní pochybnosti.
En: The storm had passed, as did their inner doubts.
Cs: Nakonec si Adela uvědomila něco důležitého.
En: In the end, Adela realized something important.
Cs: Nebyla sama v boji s úzkostí.
En: She wasn't alone in her fight with anxiety.
Cs: Spolupráce a přátelství byly klíčem.
En: Collaboration and friendship were the key.
Cs: Pocity úspěchu a spokojenosti proměnily její pohled na život.
En: Feelings of accomplishment and contentment transformed her outlook on life.
Cs: Ten víkend v chatce jí dal více než jen útěk z města.
En: That weekend in the cabin gave her more than just an escape from the city.
Cs: Adela pochopila, že pravá síla přichází ze srdce a z přátel, kteří vás podrží, když bouře přichází.
En: Adela understood that true strength comes from the heart and from friends who support you when the storm comes.
Vocabulary Words:
- dense: hustý
- cabin: chatka
- hustle: ruch
- crackled: praskal
- adorned: zdobený
- souvenirs: suvenýry
- anxiety: úzkost
- nerves: nervy
- blizzard: blizzard
- whisper: šeptem
- calm: uklidnit
- sketched: skicoval
- fairy: víla
- desire: tužeb
- fireplace: krb
- pulled: zpřáhl
- tension: napětí
- approaching: blížící se
- collaboration: spolupráce
- tranquility: klid
- swirls: vírech
- contentment: spokojenost
- forest: les
- passed: ustoupila
- transformed: proměnily
- outlook: pohled
- crucial: klíčem
- inspiration: inspiraci
- protected: ochráněni
- rest: odpočinout