FluentFiction - Slovak

Finding Courage in the Village of Zimberg


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Finding Courage in the Village of Zimberg
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-28-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Uprostred zasneženej zimy, tesne pred Vianocami, bol volebný stánok v malej komunitnej centre v obci Zimberg plný života.
En: In the midst of a snowy winter, just before Christmas, the polling booth in the small community center of the village Zimberg was full of life.

Sk: Ľudia prichádzali a odchádzali, zabalení do hrubých kabátov, pričom ich dych sa zdal ako malý obláčik pary vo vzduchu.
En: People came and went, wrapped in thick coats, with their breath appearing like small clouds of steam in the air.

Sk: Na stenách viseli vianočné ozdoby, ktoré dodávali miestu trochu sviatočnej nálady.
En: Christmas decorations hung on the walls, giving the place a bit of festive spirit.

Sk: Marek, mladý študent strednej školy, stál pochybovačne pred vchodom.
En: Marek, a young high school student, stood hesitantly in front of the entrance.

Sk: Vedľa neho stála Zuzana, jeho vždy optimistická spolužiačka a spolubojovníčka v školskom projekte o občianskej angažovanosti.
En: Next to him was Zuzana, his ever-optimistic classmate and fellow campaigner on a school project about civic engagement.

Sk: Zuzana sa usmievala a dodávala mu odvahu.
En: Zuzana smiled and gave him encouragement.

Sk: „Marek, zvládneš to,“ povedala povzbudivo, keď si Marek nervózne potriasal ruky vo vrecku.
En: "Marek, you can do it," she said encouragingly as Marek nervously shook his hands in his pockets.

Sk: Ich úloha bola jednoduchá - urobiť rozhovor s niekoľkými voličmi pre projekt.
En: Their task was simple - to interview a few voters for the project.

Sk: Ale pre Mareka, predstava oslovenia cudzích ľudí bola desivá.
En: But for Marek, the thought of approaching strangers was terrifying.

Sk: V hale sa miešal šum hlasov s tichými zvukmi vianočných piesní, ktoré potichu hrali na pozadí.
En: In the hall, the hum of voices mixed with the soft sounds of Christmas songs quietly playing in the background.

Sk: Marek zaváhal, ale potom si všimol staršiu dámu, ktorá sa chystala odísť.
En: Marek hesitated, but then he noticed an elderly lady who was about to leave.

Sk: Pripravoval sa na svoj prvý krok.
En: He prepared for his first step.

Sk: „Dobrý deň, pani!
En: "Good day, ma'am!"

Sk: “ vyslovil Marek, jeho hlas trocha chvejivo.
En: Marek said, his voice a little shaky.

Sk: „Mohli by ste nám odpovedať na pár otázok pre náš školský projekt?
En: "Could you answer a few questions for our school project?"

Sk: “Staršia dáma sa zastavila a venovala Marekovi prísny pohľad.
En: The elderly lady stopped and gave Marek a stern look.

Sk: V tej chvíli Marek skamenel, jeho myšlienky sa rozleteli.
En: In that moment, Marek froze, his thoughts scattered.

Sk: Zuzana zasiahla.
En: Zuzana stepped in.

Sk: „Zaujíma nás váš názor na voľby,“ dodala rýchlo a zachránila Mareka od trápneho ticha.
En: "We’re interested in your opinion on the election," she added quickly, saving Marek from the awkward silence.

Sk: K ich prekvapeniu sa pani usmiala.
En: To their surprise, the lady smiled.

Sk: „Samozrejme, deti,“ odpovedala mäkko.
En: "Of course, kids," she replied softly.

Sk: „Rada pomôžem, ak je to pre školu.
En: "I'm happy to help if it’s for school."

Sk: “Marek sa po chvíli začal uvoľňovať.
En: After a while, Marek began to relax.

Sk: Postupne sa do rozhovoru viac zapájal.
En: Gradually, he became more involved in the conversation.

Sk: Zuzana povzbudzovala, zatiaľ čo Marek kládol ďalšie otázky.
En: Zuzana encouraged him while Marek asked more questions.

Sk: Po ich stretu s prvým respondentom sa Marek cítil o niečo sebaistejšie.
En: After their encounter with the first respondent, Marek felt a bit more confident.

Sk: V priebehu popoludnia sa Marekova tréma pomaly vytrácala.
En: Throughout the afternoon, Marek's nervousness slowly faded.

Sk: S každým ďalším rozhovorom, so mladým párom, s miestnym podnikateľom, či s matkou s dieťaťom, zbieral odvahu.
En: With each successive interview—whether with a young couple, a local entrepreneur, or a mother with a child—he gathered courage.

Sk: Zuzana bola celú dobu pri ňom a ponúkala pomoc, keď bolo treba.
En: Zuzana was there the whole time, offering assistance when needed.

Sk: Keď sa deň nachýlil, obaja sa vrátili do školy spokojní.
En: As the day drew to a close, they returned to school content.

Sk: Učiteľ ich privítal s nadšením, keď videl množstvo poznámok a odpovedí, ktoré si Marek a Zuzana priniesli.
En: The teacher greeted them with enthusiasm upon seeing the amount of notes and responses Marek and Zuzana had gathered.

Sk: „Výborná práca!
En: "Excellent work!"

Sk: “ pochválil ich učiteľ.
En: the teacher praised them.

Sk: „Obaja ste vykonali skvelú prácu na vašom projekte.
En: "You both did a great job on your project."

Sk: “Marek sa uvoľnene usmial.
En: Marek smiled with relief.

Sk: Hoci začal deň ustrašený, pochopil, že môže zvládnuť aj tých najnáročnejších ľudí v cudzom prostredí.
En: Although he started the day fearful, he realized that he could handle even the most challenging people in unfamiliar settings.

Sk: Cítil, že vďaka Zuzane a jej podpore má teraz viac odvahy čeliť novým výzvam, ktoré ho čakajú.
En: He felt that thanks to Zuzana and her support, he now had more courage to face new challenges ahead.

Sk: Keď obaja spolužiaci vychádzali zo školy pod žiarivo rozsvietené hviezdy, Marek vedel, že tento deň bol začiatkom niečoho veľkého v jeho živote.
En: As the two classmates left the school under the brightly lit stars, Marek knew that this day marked the beginning of something significant in his life.

Sk: V hlave mu znelo jedno: dokáže to znovu a ešte lepšie.
En: One thought echoed in his mind: he could do it again and even better.

Sk: V Zimbergu klesala teplota, každý ponáhľal domov do tepla.
En: In Zimberg, the temperature was dropping, and everyone hurried home to warmth.

Sk: Ale Marek cítil teplo v srdci, ktoré nedokázala ohroziť ani najtuhšia zima.
En: But Marek felt a warmth in his heart that no harsh winter could threaten.


Vocabulary Words:
  • amidst: uprostred
  • voters: voliči
  • hesitantly: pochybovačne
  • engagement: angažovanosť
  • festive: sviatočná
  • campaigner: spolubojovníčka
  • respondent: respondentom
  • stern: prísny
  • scattered: rozleteli
  • awkward: trápne
  • encounter: stretnutie
  • content: spokojní
  • enthusiasm: nadšením
  • challenging: náročnejších
  • courage: odvaha
  • assistance: pomoc
  • significant: veľkého
  • successive: ďalším
  • hum: šum
  • elderly: staršia
  • shaky: chvejivo
  • greeted: privítal
  • praise: pochválil
  • fearful: ustrašený
  • breathe: dýchajú
  • transcend: presiahnuť
  • anxious: úzkostný
  • embrace: objatie
  • soothing: upokojujúce
  • converse: rozprávať
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings