Fluent Fiction - Czech:
Finding Flight: Friendship in a Snowbound Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-13-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Na letišti Václava Havla, v zamlžených zimních dnech, se stříbrné letadla nedočkavě chystají vzlétnout.
En: At Václav Havel airport, in the foggy winter days, the silver planes are eagerly preparing to take off.
Cs: Dlouhé čáry pasažérů, točené jako hadi, čekají na svůj osud.
En: Long lines of passengers, coiled like serpents, await their fate.
Cs: Sněhová bouře zuří venku.
En: A snowstorm rages outside.
Cs: Lidé se ošívají v přeplněných čekacích halách.
En: People fidget in crowded waiting halls.
Cs: Všude je vůně kávy a slyšet ozvěny reproduktorů.
En: Everywhere is the smell of coffee and the echoes of loudspeakers.
Cs: Tereza stojí u okna, pozoruje sníh, který něžně dopadá na křídla letadel.
En: Tereza stands by the window, watching the snow gently land on the wings of the airplanes.
Cs: Je po obchodní cestě, unavená a chce se jen dostat domů.
En: She is on a business trip, tired and just wants to get home.
Cs: Touží být se svou rodinou na důležité události.
En: She longs to be with her family for an important event.
Cs: Její let je zrušen.
En: Her flight is canceled.
Cs: Srdce jí tluče rychle, jak zjišťuje, že alternativy ubývají.
En: Her heart races as she realizes that alternatives are dwindling.
Cs: Vedle ní sedí Jakub, mladý muž, který zoufale prohledává svůj mobil.
En: Jakub, a young man, sits next to her, desperately searching his mobile.
Cs: "Všechno je přebukované," slyší Tereza, jak mumlá.
En: "Everything is overbooked," Tereza hears him mutter.
Cs: Tereza se podívá na display, vidí, jak jsou všechny další lety obsazeny.
En: Tereza looks at the display, seeing all subsequent flights are fully booked.
Cs: Na druhé straně terminálu sedí Anna, matka s dvěma dětmi.
En: On the other side of the terminal sits Anna, a mother with two children.
Cs: Děti si hrají na podlaze, kreslí na papír co mají po ruce.
En: The children play on the floor, drawing on whatever paper they have at hand.
Cs: Anna vypadá vyčerpaně.
En: Anna looks exhausted.
Cs: Tereza k ní přistoupí a nabídne pomoc.
En: Tereza approaches her and offers help.
Cs: Důležité události teď nezdají se tak naléhavé, když vidí Annin osud.
En: Important events now don't seem so pressing when she sees Anna's predicament.
Cs: Čekací haly ožívají hlasy nových známých.
En: The waiting halls are coming to life with the voices of newfound acquaintances.
Cs: Tereza nachází, že čas letí, když pomáhá ostatním.
En: Tereza finds that time flies when she is helping others.
Cs: Spolu s Jakubem, Annou a několika dalšími cestujícími tvoří malou skupinku.
En: Together with Jakub, Anna, and several other passengers, they form a small group.
Cs: Vyměňují si příběhy, smích a trochu jídla.
En: They share stories, laughter, and a bit of food.
Cs: I když sníh stále padá, atmosféra je teplejší.
En: Even though snow is still falling, the atmosphere is warmer.
Cs: Z amplionů dál zní hlášení o dalších zrušeních.
En: Announcements about further cancellations continue over the loudspeakers.
Cs: Tereze však už to tak nevadí jako na začátku.
En: However, Tereza doesn't mind as much as she did initially.
Cs: Rozhodla se, že i když cesty domů jsou zablokované, přesto je možnost se cítit doma.
En: She has decided that even though the paths home are blocked, there is still a way to feel at home.
Cs: Bouře nakonec ustává.
En: The storm eventually subsides.
Cs: Letiště jí dává lekce, které nečekala.
En: The airport gives her lessons she didn't expect.
Cs: Naučila se přijmout nejistotu a ocenit lidskost.
En: She learned to embrace uncertainty and appreciate humanity.
Cs: Vážně potřásený den mění se v příležitost navázat přátelství.
En: A seeming day of trials turns into an opportunity to form friendships.
Cs: Když let konečně vzlétne, Tereza ví, že i když byla situace těžká, nalezla v ní krásu lidských spojení.
En: When the flight finally takes off, Tereza knows that even though the situation was tough, she found beauty in human connections.
Cs: Letí domů, ale v její mysli je teď více než jen sněhová bílost zpoza okna.
En: She flies home, but in her mind is now more than just the snowy whiteness beyond the window.
Cs: Je to teplo sdílených chvil.
En: It’s the warmth of shared moments.
Cs: A letiště, zaprášené bílým přívěsem zimy, zůstane v jejích vzpomínkách ne jako místo ztracené, ale jako místo nalezené spolu.
En: And the airport, dusted with a white winter trail, will remain in her memories not as a place lost, but as a place found together.
Vocabulary Words:
- foggy: zamlžených
- silver: stříbrné
- eagerly: nedočkavě
- coiled: točené
- serpents: hadi
- fidget: ošívají
- alternatives: alternativy
- dwindling: ubývají
- desperately: zoufale
- overbooked: přebukované
- exhausted: vyčerpaně
- predicament: osud
- acquaintances: známých
- echoes: ozvěny
- hall: hala
- loudspeakers: amplionů
- await: čekají
- rages: zuří
- gently: něžně
- realizes: zjišťuje
- mutters: mumlá
- subsequent: další
- canceled: zrušen
- pressing: naléhavé
- warmth: teplo
- embrace: přijmout
- uncertainty: nejistotu
- appreciate: ocenit
- trails: přívěsem
- subsides: ustává