Fluent Fiction - Estonian:
Finding Friendship in Tallinn's Historic Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-13-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Kollaste ja punaste lehtede kaskaadina sügistuules voogav Tallinn tervitas uue päeva valguses Raivot.
En: As a cascade of yellow and red leaves flowed in the autumn wind, Tallinn greeted Raivo in the light of a new day.
Et: Vana Tallinna kivisillutisega tänavad helkisid hommikupäikeses ja ajaloolised hooned näisid elavat, rääkides vaiksel keelel oma lugusid.
En: The cobblestone streets of old Tallinn glistened in the morning sun, and the historical buildings seemed alive, quietly speaking their stories.
Et: Need lood, mille segu lõi Raivo kujutluses arhitektuurilisi imesid.
En: These stories created architectural wonders in Raivo's imagination.
Et: Täna oli Raivo esimene päev uues koolis.
En: Today was Raivo's first day at his new school.
Et: Ta oli ärevil ja veidi hirmul.
En: He was anxious and a little scared.
Et: Ta seisis kooli ees, vaadates suurt, värskelt renoveeritud hoonet, mis teda ees ootas.
En: He stood in front of the school, looking at the large, freshly renovated building that awaited him.
Et: Tema kõhus pöörlesid närvid nagu koolihoovi tuuleõunad.
En: Butterflies in his stomach spun like the wind-tossed apples in the schoolyard.
Et: Esimese tunni vahetunnil kohtus Raivo Kertuga.
En: During the break after the first class, Raivo met Kertu.
Et: Kertu oli energiline tüdruk, kelle silmad särasid kui ta rääkis Tallinna vanalinnast.
En: Kertu was an energetic girl whose eyes sparkled as she talked about the old town of Tallinn.
Et: Ta märkas Raivo käsitsi joonistatuid skeeme ja oli kohe huvitatud.
En: She noticed Raivo's hand-drawn sketches and was immediately interested.
Et: "Need on imeilusad!
En: "These are beautiful!
Et: Kas sa joonistad neid ise?"
En: Did you draw them yourself?"
Et: küsis Kertu.
En: asked Kertu.
Et: "Jah," vastas Raivo vaikselt, tundes, kuidas tema kõrvad punetama hakkasid.
En: "Yes," replied Raivo quietly, feeling his ears begin to blush.
Et: Kertu rääkis Raivole, et nad võiksid kunstiõpetaja Mihkli tunnis oma töid jagada.
En: Kertu told Raivo that they could share their work in art teacher Mihkel's class.
Et: Raivo oli kahevahel.
En: Raivo was conflicted.
Et: Ta kartis, et teised ei mõista tema kirge, kuid Kertu julgustas teda: "See on sinu võimalus, Raivo.
En: He feared that others wouldn’t understand his passion, but Kertu encouraged him: "This is your chance, Raivo.
Et: Näita neile, kui ilus on vanalinn!"
En: Show them how beautiful the old town is!"
Et: Kunstitunnis olid kõik lapsed kogunenud Mihkli ümber, kes selgitas, kuidas linna ajalugu mõjutab arhitektuuri.
En: In art class, all the children gathered around Mihkel, who was explaining how the city's history influences its architecture.
Et: Raivo tundis, kuidas tema süda kiirenes, kui Kertu andis talle kerge tõuke seljale ja sosistas: "Mine nüüd!"
En: Raivo felt his heart race as Kertu gave him a gentle nudge on the back and whispered, "Go on now!"
Et: Tõusnud klassi ette, tundis Raivo hetkel uhkusetulva, kui hakkas jutustama oma lemmikhooneid.
En: Standing in front of the class, Raivo felt a flood of pride as he began talking about his favorite buildings.
Et: Ta rääkis kui ilusad on vanalinna raidkivist fassaadid, kõrged tornid ja vanad kirikud.
En: He spoke about how beautiful the cut-stone façades, tall towers, and old churches of the old town are.
Et: Ta selgitas, kuidas iga kivi ja iga torn on omaette meistriteos.
En: He explained how each stone and each tower is a masterpiece in its own right.
Et: Kõik kuulasid hoolega, isegi Mihkel vaatas oma uut õpilast huviga.
En: Everyone listened intently, even Mihkel looked at his new student with interest.
Et: Pärast Raivo esinemist kostsid aplaus ja kiidusõnad.
En: After Raivo's presentation, applause and words of praise followed.
Et: Raivo tundis, et tema süda on kergem ja hinges oli rahu.
En: Raivo felt his heart lighten and a sense of peace in his soul.
Et: Järgnevatel nädalatel ühinesid teised lapsed Raivoga jalutuskäikudel vanalinnas.
En: In the following weeks, other children joined Raivo on walks in the old town.
Et: Nad uurisid koos hooneid, ja jagasid avastusi.
En: They explored buildings together and shared discoveries.
Et: Raivo mõistis, et oma kirge jagades võib ta leida sõpru ja luua unustamatuid sidemeid.
En: Raivo realized that by sharing his passion, he could make friends and create unforgettable connections.
Et: Sel sügisõhtul Tallinna vanalinna vaiksetel, kuid hingematvalt kaunistel tänavatel jalutades tundis Raivo, et on teinud midagi tähtsat.
En: On that autumn evening, walking the quiet yet breathtakingly beautiful streets of Tallinn's old town, Raivo felt he had done something important.
Et: Tal oli selge, et oma kirgi ei tohi peljata jagada.
En: He understood clearly that one should not be afraid to share their passions.
Et: Ta oli avastanud, et südamest rääkides võib sarnaste hingede juurde jõuda ning leida tõelisi sõpru.
En: He had discovered that by speaking from the heart, he could reach kindred spirits and find true friends.
Vocabulary Words:
- cascade: kaskaad
- greeted: tervitas
- cobblestone: kivisillutis
- alive: elavat
- architectural: arhitektuurilisi
- anxious: ärevil
- renovated: renoveeritud
- butterflies: närvid
- spun: pöörlesid
- energetic: energiline
- sparkled: särasid
- sketches: skeeme
- conflicted: kahevahel
- façades: fassaadid
- masterpiece: meistriteos
- intently: hoolega
- praise: kiidusõnad
- lighten: kergem
- peace: rahu
- explored: uurisid
- discoveries: avastusi
- unforgettable: unustamatuid
- breathtakingly: hingematvalt
- true: tõelisi
- passions: kirge
- kindred: sarnaste
- blush: punetama
- flood: uhkusetulva
- nudge: tõuke
- applause: aplaus