FluentFiction - Slovenian

Finding Heritage: A Gift from Ljubljana's Heart


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Heritage: A Gift from Ljubljana's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-31-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Na Prešernovem trgu v Ljubljani je bil hladen zimski dan.
En: It was a cold winter's day at Prešernov Square in Ljubljana.

Sl: Jasen zrak je bil poln prazničnega vzdušja.
En: The clear air was filled with a festive atmosphere.

Sl: Tržnica je bila polna ljudi.
En: The market was crowded with people.

Sl: Stojnice so bile dekorirane z lučkami in okraski, ki so razsvetljevale kamnite ulice.
En: Stalls were decorated with lights and ornaments that illuminated the stone streets.

Sl: Tadej je hodil skozi množico.
En: Tadej was walking through the crowd.

Sl: Njegov cilj je bil najti popolno darilo za Majo in Jasmino.
En: His goal was to find the perfect gift for Maja and Jasmina.

Sl: Hotel je nekaj, kar odraža ljubezen do slovenske kulture.
En: He wanted something that reflected a love for Slovenian culture.

Sl: Toda med klobasami, medom in rokodelskimi izdelki ni ničesar našel, kar bi izstopalo.
En: But among the sausages, honey, and handicrafts, he found nothing that stood out.

Sl: Maja in Jasmina sta že izbirali nekaj daril.
En: Maja and Jasmina were already choosing some gifts.

Sl: Maja je bila navdušena nad zgodovino vsakega izdelka, Jasmina je iskala nekaj svežega in edinstvenega.
En: Maja was fascinated by the history of each item, while Jasmina was looking for something fresh and unique.

Sl: Tadej se je odločil raziskati manj obiskani del tržnice.
En: Tadej decided to explore a less visited part of the market.

Sl: Upal je, da bo tam odkril kaj posebnega.
En: He hoped to discover something special there.

Sl: Njegova intuicija ga ni razočarala.
En: His intuition did not disappoint him.

Sl: Naravnost pred njim je bila stojnica z antikvarnimi knjigami.
En: Right in front of him was a stall with antique books.

Sl: Med knjigami je njegova roka naletela na nekaj posebnega.
En: Among the books, his hand came across something special.

Sl: Bila je redka izdaja Prešernovih pesmi.
En: It was a rare edition of Prešeren's poems.

Sl: Platnice so bile obrabljene, a knjiga je imela dušo.
En: The covers were worn, but the book had soul.

Sl: Skrbno se je odločil, da je to darilo tisto pravo.
En: Carefully, he decided that this was the right gift.

Sl: Plačal je trgovcu in knjigo skril pod plašč, ki je ščitila pred mrazom.
En: He paid the trader and hid the book under his coat, which protected him from the cold.

Sl: S ponosom je stopil nazaj k Maji in Jasmini.
En: Proudly, he stepped back to Maja and Jasmina.

Sl: "Imam nekaj za vaju," je dejal s skrivnostnim nasmeškom.
En: "I have something for you two," he said with a mysterious smile.

Sl: Maja je radovedno vzela knjigo in njene oči so se zasvetile.
En: Maja curiously took the book, and her eyes lit up.

Sl: Jasmina je občudovala Tadejevo pozornost do detajlov.
En: Jasmina admired Tadej's attention to detail.

Sl: "To je čudovito, Tadej," je rekla Maja.
En: "This is wonderful, Tadej," said Maja.

Sl: "Prešeren za Prešernov dan!
En: "Prešeren for Prešeren's Day!

Sl: Kako lepo!
En: How lovely!"

Sl: "Njihovi obrazi so bili srečni, srca polna hvaležnosti.
En: Their faces were happy, hearts full of gratitude.

Sl: Tadej je bil ponosen na svojo izbiro.
En: Tadej was proud of his choice.

Sl: Zdaj je vedel, da lahko ljudi preseneti z nečim pomenljivim.
En: Now he knew he could surprise people with something meaningful.

Sl: Povezalo ga je še bolj s kulturo, ki jo je tako cenil.
En: It connected him even more with the culture he so cherished.

Sl: In tako je na hladen zimski dan Tadej našel več kot le darilo.
En: And so, on a cold winter's day, Tadej found more than just a gift.

Sl: Našel je globlje razumevanje samega sebe in svoje dediščine.
En: He found a deeper understanding of himself and his heritage.

Sl: Na trgu, ki je bil utrujen od časov, je našel novo upanje v starodavni besedi.
En: In a square, weary from times, he found new hope in an ancient word.


Vocabulary Words:
  • clear: jasen
  • crowded: polna
  • ornaments: okraski
  • intuition: intuicija
  • rare: redka
  • edition: izdaja
  • worn: obrabljene
  • heritage: dediščina
  • gratitude: hvaležnosti
  • atmosphere: vzdušja
  • illuminated: razsvetljevale
  • adorned: dekorirane
  • admired: občudovala
  • intention: cilj
  • fascinated: navdušena
  • unique: edinstvenega
  • disappoint: razočarala
  • antique: antikvarnimi
  • covers: platnice
  • soul: dušo
  • protected: ščitila
  • attention: pozornost
  • mystical: skrivnostnim
  • revealed: razkrilo
  • connection: povezalo
  • discover: odkril
  • interpret: odraža
  • acknowledged: zavedel
  • trader: trgovcu
  • curiously: radovedno
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org