Fluent Fiction - Slovak:
Finding Inspiration: A Valentine's Day Tale in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-10-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Marek stál na terase rekreačného strediska v Tatranskej Lomnici.
En: Marek stood on the terrace of the recreational resort in Tatranská Lomnica.
Sk: Sneh jemne padal.
En: Snow gently fell.
Sk: Bolo Valentína a lyžiarske stredisko bolo plné usmievavých párov.
En: It was Valentine's Day, and the ski resort was full of smiling couples.
Sk: Marek však prišiel sám.
En: However, Marek had come alone.
Sk: Mal pocit, že jeho život potrebuje zmenu.
En: He felt his life needed a change.
Sk: Inšpirácia pre prácu mladého architekta sa vytratila.
En: The inspiration for the work of the young architect had vanished.
Sk: Jana bola vo vedľajšej miestnosti s kamerou pripravenou na ďalšie dobrodružstvo.
En: Jana was in the next room with a camera ready for another adventure.
Sk: Ako cestovateľská fotografka navštívila mnoho miest, ale Tatry boli jej srdcová záležitosť.
En: As a travel photographer, she had visited many places, but the Tatry were dear to her heart.
Sk: Tentokrát chcela zistiť niečo nové, niečo magické.
En: This time she wanted to discover something new, something magical.
Sk: Marek a Jana sa stretli na úpätí zjazdovky.
En: Marek and Jana met at the foot of the ski slope.
Sk: Bambusové lyže Jana prilákali Mareka, ktorý miloval tradičné remeslá.
En: Jana's bamboo skis attracted Marek, who loved traditional crafts.
Sk: "Ahoj, to sú krásne lyže," povedal a pohľadom narazil na Janinu láskavú tvár.
En: "Hi, those are beautiful skis," he said as his gaze met Jana's kind face.
Sk: Ona sa usmiala.
En: She smiled.
Sk: "Ďakujem, začínam nový fotoprojekt," vysvetlila.
En: "Thank you, I'm starting a new photo project," she explained.
Sk: Obaja sa rýchlo zladili.
En: The two quickly hit it off.
Sk: Lyžovanie ich spojilo.
En: Skiing brought them together.
Sk: Hore vlekmi, dole zasneženými svahmi.
En: Up the lifts, down the snowy slopes.
Sk: V chate sedeli s horúcou čokoládou.
En: In the chalet, they sat with hot chocolate.
Sk: Zdalo sa, že obaja hľadajú niečo podobné — stratenú tvorivú iskru.
En: It seemed they were both looking for something similar—lost creative spark.
Sk: Marek bol zdržanlivý.
En: Marek was reserved.
Sk: Hanbil sa priznať svoj tvorivý blok.
En: He was shy to admit his creative block.
Sk: Jana cítila, že musí prelomiť bariéru.
En: Jana felt she needed to break the barrier.
Sk: Pozvala ho na rannú fotovýpravu.
En: She invited him on a morning photo expedition.
Sk: "Skúsme to na svitaní," navrhla.
En: "Let's try it at sunrise," she suggested.
Sk: "Možno to prinesie inšpiráciu.
En: "Maybe it will bring inspiration."
Sk: "Ráno bolo chladné, ale čisté.
En: The morning was cold, but clear.
Sk: Slnko sa pomaly preberalo za vrcholcami hôr.
En: The sun slowly awoke behind the mountain peaks.
Sk: Marek sa po prvýkrát otvoril.
En: For the first time, Marek opened up.
Sk: Povedal Janke o svojich obavách.
En: He told Jana about his worries.
Sk: Jana aj napriek vlastným pochybnostiam zdieľala pár svojich techník.
En: Despite her own doubts, Jana shared some of her techniques.
Sk: Spoločne stávali na hrebeni nad dolinou, oči upreté na krásu tej chvíle.
En: Together they stood on the ridge over the valley, eyes fixed on the beauty of that moment.
Sk: A potom, ako sa slnko konečne objavilo nad obzorom, ticho ich spojilo.
En: And then, as the sun finally appeared over the horizon, silence connected them.
Sk: Kvapky strachu sa rozplynuli v trblietaniach snehu.
En: Drops of fear dissolved into the glimmers of snow.
Sk: Marek cítil nový príval energie.
En: Marek felt a new surge of energy.
Sk: Jana našla srdce svojho fotografického projektu.
En: Jana found the heart of her photographic project.
Sk: Keď sa štvorhodinová vychádzka skončila, obaja sa cítili omladení.
En: When the four-hour excursion ended, they both felt rejuvenated.
Sk: Marek mal v hlave nové nápady na stavby inšpirované tatranskými vrcholmi.
En: Marek had new ideas in his head for buildings inspired by the Tatra peaks.
Sk: Jana mala sériu fotografií, ktoré zachytivali tajomstvo a krásu zimných tatranských lesov.
En: Jana had a series of photographs capturing the mystery and beauty of the winter Tatra forests.
Sk: Návrat domov pre Mareka znamenal zmenu.
En: Returning home meant change for Marek.
Sk: Už sa nebál skúšať nové veci.
En: He was no longer afraid to try new things.
Sk: Jana pochopila, že spolupráca a súcit sú kľúčom k hlbšiemu dielu.
En: Jana realized that collaboration and empathy are the keys to deeper work.
Sk: Obaja si z Tatier odniesli viac, než len pekné spomienky.
En: They both took more from the Tatras than just pleasant memories.
Sk: Našli nový pohľad na svet a na seba samých.
En: They found a new perspective on the world and on themselves.
Vocabulary Words:
- terrace: terasa
- recreational: rekreačného
- vanished: vytratila
- expedition: fotovýprava
- ridge: hrebeň
- gaze: pohľad
- spark: iskra
- reserved: zdržanlivý
- adventurer: dobrodruh
- creative block: tvorivý blok
- photographic: fotografický
- sparkle: trblietania
- captures: zachytavali
- collaboration: spolupráca
- empathy: súcit
- rejuvenated: omladení
- perspective: pohľad
- awakens: preberalo
- dissolve: rozplynuli
- horizon: obzor
- sumptuous: srdcová
- terrific: krásne
- doubt: pochybnosti
- forest: lesy
- chalet: chata
- surge: príval
- paths: chodníky
- barrier: bariéru
- glistened: trblietania
- fascinating: tajomstvo