Fluent Fiction - Lithuanian:
Finding Inspiration: Dovydas' Autumnal Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-19-07-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Rudens saulė švietė ryškiai ir šiltai, žaisdama ant auksinių medžių lapų, kai Dovydas vaikščiojo savo jaukioje kaimynystėje.
En: The autumn sun shone brightly and warmly, playing on the golden tree leaves as Dovydas walked through his cozy neighborhood.
Lt: Lapai šnarėjo po jo kojomis.
En: The leaves rustled under his feet.
Lt: Jis jautė nerimą.
En: He felt anxious.
Lt: Artėjo paroda, o jam trūko įkvėpimo naujai tapybai.
En: An exhibition was approaching, and he lacked inspiration for new paintings.
Lt: Draugė Eglė, įprastas ryžių kepimo kvapas sklandė iš jos langų.
En: His friend Eglė, with the familiar aroma of rice cooking wafting from her windows.
Lt: Ji buvo tiesmukiškai pritarianti, niekada nebijodavo pasakyti, ką mano.
En: She was straightforwardly supportive, never afraid to say what she thought.
Lt: "Dovydai, kodėl nepasinaudoji šiuo gražiu oru?
En: "Dovydas, why don't you take advantage of this beautiful weather?"
Lt: " - ji klausė, su viltimi akis švytėdamos.
En: she asked, her eyes shining with hope.
Lt: "Rudeninis derliaus festivalis tiesiog popiečio metu.
En: "The autumn harvest festival is just this afternoon.
Lt: Ten visada yra ką pamatyti.
En: There's always something to see there."
Lt: "Dovydas dvejojo, tada susimąstė.
En: Dovydas hesitated, then pondered.
Lt: "Gerai," - atsakė.
En: "Alright," he replied.
Lt: "Gal būt ne tik padės, bet ir atitrauks mane nuo žiemos.
En: "Maybe it will not only help but also distract me from the winter."
Lt: "Festivalis buvo pilnas žmonių ir gyvybės.
En: The festival was full of people and life.
Lt: Dovydas ėjo per minią, žiūrėdamas į spalvingas daržoves ir vaisius, bei liaudiškus rankdarbius.
En: Dovydas walked through the crowd, looking at the colorful vegetables and fruits, and the folk crafts.
Lt: Staiga, kažkas pritraukė jo dėmesį.
En: Suddenly, something caught his attention.
Lt: Tai buvo nauja jo kaimenės gyventoja Rūta, žavinga moteris savo paslaptingu sode.
En: It was Rūta, a new resident of his community, a charming woman with her mysterious garden.
Lt: Ji stovėjo šalia stendo su rudeninėmis puokštėmis.
En: She stood next to a stall with autumn bouquets.
Lt: "Labas, Dovydai," - Rūta pasisveikino švelniai šypsodamasi.
En: "Hello, Dovydas," Rūta greeted with a gentle smile.
Lt: "Kaip festivalis?
En: "How's the festival?"
Lt: ""Nuostabu!
En: "Amazing!"
Lt: " - atsakė Dovydas, šiek tiek susimiręs.
En: replied Dovydas, a bit flustered.
Lt: "Bet aš vis dar nerandu kūrybinio postūmio.
En: "But I'm still not finding my creative spark."
Lt: "Rūta trumpam susimąstė, o tada tarė: "Manau, tau patiktų pamatyti mano sodą.
En: Rūta paused for a moment and then said, "I think you'd like to see my garden.
Lt: Kartais gamtos grožis gali padėti atrasti save.
En: Sometimes the beauty of nature can help you find yourself."
Lt: "Dovydas nuėjo paskui Rūtą į jos sodą.
En: Dovydas followed Rūta to her garden.
Lt: Tai buvo tikra rudens pasaka.
En: It was a true autumn fairy tale.
Lt: Švarkuota daržinė, pilna spalvingų gėlių, rudeniškais lapais nuklotos alėjos, moliūgai tvarkingai išdėstyti aplink lysves.
En: A cozy greenhouse full of colorful flowers, pathways covered with autumn leaves, pumpkins neatly arranged around the beds.
Lt: Jis stebėjo kiekvieną detalę, jo galvoje gimė daugybė idėjų.
En: He observed every detail, and his mind blossomed with many ideas.
Lt: Vėliau grįžęs namo, prisiminęs visas patirtis, Dovydas pradėjo tapyti.
En: Later, back home, remembering all the experiences, Dovydas began to paint.
Lt: Kiekvieną kartą, kai jaučia abejonių krislą, jis prisiminė Rūtos sodą ir vėl kibdavo į darbą.
En: Every time he felt a seed of doubt, he remembered Rūta's garden and got back to work.
Lt: Per artėjantį parodos atidarymą, Dovydo kūrinys išsiskyrė.
En: At the upcoming exhibition opening, Dovydas' work stood out.
Lt: Tai buvo rudens vaizdas, pilnas spalvų ir gyvybės.
En: It was an autumn scene full of colors and life.
Lt: Žmonės gėrėjosi jo darbu.
En: People admired his work.
Lt: Dovydas nusišypsojo, dabar jau žinodamas, kad įkvėpimas slypi kiekviename žingsnyje, dažniausiai netikėtose vietose.
En: Dovydas smiled, now knowing that inspiration lies at every step, often in unexpected places.
Lt: Eglė apsikabino jį, šypsodamasi.
En: Eglė hugged him, smiling.
Lt: "Žinai," - ji pasakė, "kartais reikia pripažinti, kad mes stipresni nei manome.
En: "You know," she said, "sometimes we need to acknowledge that we are stronger than we think."
Lt: "Dovydas jautėsi naujai įkvėptas ir drąsesnis.
En: Dovydas felt newly inspired and braver.
Lt: Jis pasitikėjo ne tik savimi, bet ir tuo, ką gali rasti aplink save.
En: He trusted not only himself but also what he could find around him.
Lt: Rūtos sodas ne tik padėjo jam atmerkti akis, bet ir parodė, kad grožis yra tie, kurie jo nori ieškoti.
En: Rūta's garden not only opened his eyes but also showed that beauty is there for those who wish to seek it.
Vocabulary Words:
- autumn: rudens
- cozy: jaukus
- rustled: šnarėjo
- anxious: nerimą
- exhibition: paroda
- inspiration: įkvėpimo
- advantage: pasinaudoji
- harvest: derliaus
- festival: festivalis
- hesitated: dvejojo
- pondered: susimąstė
- crowd: minia
- folk crafts: liaudiški rankdarbiai
- resident: gyventoja
- stall: stendas
- charming: žavinga
- mysterious: paslaptingu
- bouquets: puokštės
- flustered: susimiręs
- pause: susimąstė
- pathways: alėjos
- greenhouse: daržinė
- observed: stebėjo
- blossomed: gimė
- seed: kristlą
- doubt: abejonių
- spark: postūmio
- admired: gėrėjosi
- acknowledge: pripažinti
- trust: pasitikėjo