Fluent Fiction - Slovak:
Finding Love Through Glitches: A Long-Distance Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-13-07-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Zlata sedela v útulnom byte vo Viedni.
En: Zlata sat in a cozy apartment in Vienna.
Sk: Vonku padali žlté a červené listy.
En: Outside, yellow and red leaves were falling.
Sk: Pri okne boli na stole svetlé sviečky a ich teplé svetlo ožarovalo miestnosť.
En: Near the window, on the table, bright candles cast their warm light across the room.
Sk: Zlata mala pred sebou laptop a vedľa neho šálku horúceho čaju.
En: Zlata had a laptop in front of her and a cup of hot tea beside it.
Sk: Bol sobotňajší večer a ona sa tešila na videohovor s Marekom.
En: It was a Saturday evening, and she was looking forward to a video call with Marek.
Sk: Zlata a Marek boli od seba kvôli jej práci, ale snažili sa udržať lásku na diaľku vďaka Skype.
En: Zlata and Marek were apart due to her job, but they tried to maintain their long-distance love thanks to Skype.
Sk: Zlata túžila po kontakte s Marekom, ale často sa dostávali do nedorozumení kvôli časovým rozdielom a zlej internetovej sieti.
En: Zlata longed for contact with Marek, but they often encountered misunderstandings due to time differences and poor internet connection.
Sk: Dnes však chcela stráviť s Marekom celý deň a rozhodla sa, že nič ju neodradí.
En: Today though, she wanted to spend the whole day with Marek and decided that nothing would deter her.
Sk: Sadla si k počítaču, zapla Skype a čakala.
En: She sat down at the computer, turned on Skype, and waited.
Sk: "Čau, Zlata," povedal Marek keď sa nakoniec pripojil. "Ako sa máš?"
En: "Hi, Zlata," said Marek when he finally connected. "How are you?"
Sk: "Celkom dobre, Marek. Chcela som ti povedať o novej práci," odpovedala Zlata nadšene.
En: "Pretty good, Marek. I wanted to tell you about the new job," Zlata replied excitedly.
Sk: Ale skôr než mohla pokračovať, obraz zamrzol a jej slová zostali visieť vo vzduchu.
En: But before she could continue, the image froze, and her words hung in the air.
Sk: O pár sekúnd obraz znovu ožil, ale Marek vyzeral zmätený.
En: A few seconds later, the image came back to life, but Marek looked confused.
Sk: Zlata si povzdychla. "Zdá sa, že technika nie je na našej strane," povedala.
En: Zlata sighed. "It seems that technology is not on our side," she said.
Sk: Marek sa zasmial. "No, práve som ti chcel povedať niečo smiešne. Bol som dnes v obchode a stalo sa mi niečo fakt kuriózne..."
En: Marek laughed. "Well, I just wanted to tell you something funny. I was at the store today and something really curious happened to me..."
Sk: Zrazu obraz opäť zamrzol.
En: Suddenly, the image froze again.
Sk: Zlata sa trpezlivo usmiala, hoci vedela, že obraz sa obnoví v tej najhoršej chvíli.
En: Zlata patiently smiled, although she knew the image would refresh at the worst moment.
Sk: Keď sa nakoniec Marek znovu objavil, počula len útržky jeho rozprávania o ovocí a niečom veľmi udivujúcom.
En: When Marek finally reappeared, she only caught snippets of his story about fruit and something very surprising.
Sk: "Okej, poďme to skúsiť ešte raz," navrhla Zlata s miernym úškrnom. "Čo sa to s tebou a tým ovocím stalo?"
En: "Okay, let's try this again," suggested Zlata with a slight smirk. "What happened with you and that fruit?"
Sk: "Ale nie! Hovoril som o tom, ako som mal nákupný vozík plný banánov a zrazu z neho všetky vypadli priamo pred pokladničnú zónu," Marek sa smial.
En: "Oh no! I was talking about how I had a shopping cart full of bananas and suddenly they all spilled right in front of the checkout area," Marek laughed.
Sk: "Ľudia sa zastavovali a pomáhali mi ich zbierať. Bola to scéna ako z komédie!"
En: "People stopped and helped me gather them. It was a scene straight out of a comedy!"
Sk: Zlata sa rozosmiala.
En: Zlata burst into laughter.
Sk: "Ach, to je teda nákup! Vieš, myslím, že keby nás videli tieto obrazovky, vynechali by celé divadlo!" povedala so smiechom.
En: "Oh, that's quite a shopping trip! You know, I think if these screens could see us, they'd skip the whole theater!" she said with a laugh.
Sk: Večer pokračoval v podobnom duchu, plný smiechu a drobných technických výpadkov.
En: The evening continued in a similar vein, full of laughter and minor technical glitches.
Sk: Zlata si uvedomila, že pre dokonalosť nie je priestor.
En: Zlata realized that there was no room for perfection.
Sk: Dôležité bolo, že mali spolu chvíle, ktoré ich približovali, aj keď technológia občas nezvládala.
En: What was important was that they had moments together that brought them closer, even if the technology sometimes failed.
Sk: Na tomto sa pobavili.
En: They found amusement in that.
Sk: Keď sa blížil koniec ich hovoru, Zlata sa cítila šťastná.
En: As their call came to an end, Zlata felt happy.
Sk: Naučila sa, že aj malé momenty môžu byť významné, a že úsmev má veľkú silu.
En: She learned that even small moments can be significant and that a smile has great power.
Sk: Bolo jej jasné, že s Marekom zvládnu čokoľvek, aj keď cez mrznúci obraz.
En: It was clear to her that she and Marek could handle anything, even through a freezing screen.
Vocabulary Words:
- cozy: útulnom
- candle: sviečky
- technology: technika
- maintain: udržať
- misunderstanding: nedorozumení
- deter: odradí
- excitedly: nadšene
- confused: zmätený
- curious: kuriózne
- thaw: ožival
- snippet: útržky
- glitch: výpadkov
- smirk: úškrnom
- froze: zamrzol
- gather: zastavovali
- comedy: komédia
- burst: rozosmiala
- refresh: obnoví
- significant: významné
- scene: scéna
- spilled: vypadli
- checkout: pokladničnú
- maintain: udržať
- contact: kontakte
- sigh: povzdychla
- patiently: trpezlivo
- realize: uvedomila
- smile: úsmev
- appear: objavil
- power: silu