Fluent Fiction - Czech:
Finding Magic at the Pražský Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-03-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Pražský vánoční trh byl jako z pohádky.
En: The Pražský Christmas market was like something out of a fairy tale.
Cs: Po okolí se třpytily světélka a vůně pečených kaštanů a svařeného vína se mísila ve vzduchu.
En: Lights glittered around, and the scent of roasted chestnuts and mulled wine mingled in the air.
Cs: Mezi dřevěnými stánky se proplétali Karel a Petra, každý s vlastním cílem.
En: Karel and Petra wove among the wooden stalls, each with their own goal.
Cs: Karel, s tvůrčí duší umělce, měl dnes před sebou důležitý úkol.
En: Karel, with the soul of an artist, had an important task ahead of him today.
Cs: Chtěl najít něco zvláštního pro Petru.
En: He wanted to find something special for Petra.
Cs: Něco, co by vystihovalo jejich dlouholeté přátelství.
En: Something that would embody their long-standing friendship.
Cs: Ovšem jeho váhavá povaha mu to neulehčovala.
En: However, his hesitant nature didn’t make it easy.
Cs: Zastavoval se u každého stánku, hledal inspiraci.
En: He stopped at every stall, searching for inspiration.
Cs: Petra, praktická a energická, měla jasný plán.
En: Petra, practical and energetic, had a clear plan.
Cs: Chtěla nakupování rychle vyřídit, aby mohla doma připravit vše na vánoční večeři.
En: She wanted to get the shopping done quickly so she could prepare everything at home for Christmas dinner.
Cs: Když se otočila zjistit, kam se Karel ztratil, uviděla ho zkoumat další výrobky u stánku.
En: When she turned to see where Karel had gone, she saw him examining more products at a stall.
Cs: „Karel, musíme pokračovat,“ pokoušela se být trpělivá.
En: "Karel, we need to keep going," she tried to be patient.
Cs: Ale Karel mávnul rukou, jako by říkal, že potřebuje ještě chvíli.
En: But Karel waved his hand as if saying he needed a little more time.
Cs: Mezi davy lidé, kteří se smáli a zpívali koledy, měl Karel pocit, že nemůže najít nic, co by bylo dost dobré.
En: Among the crowds of people, who were laughing and singing carols, Karel felt he couldn't find anything that was good enough.
Cs: Jen zřídka něco dokázal koupit bez váhání.
En: Rarely could he buy anything without hesitation.
Cs: Tentokrát si však řekl, že musí důvěřovat svým pocitům.
En: This time, however, he told himself he had to trust his feelings.
Cs: U jednoho stánku spatřil malý dřevěný ornament, ručně vyřezaný místním řemeslníkem.
En: At one stall, he spotted a small wooden ornament, hand-carved by a local artisan.
Cs: Karel se rozhodl.
En: Karel decided.
Cs: Ornament byl krásný, jemně vyřezávaný, a cítil, že to je ono.
En: The ornament was beautiful, finely carved, and he felt it was the one.
Cs: Prosté, a přesto plné citu.
En: Simple, yet full of emotion.
Cs: Petra, která si uvědomila, jak je pro Karla důležitý, dala mu čas.
En: Petra, realizing how important this was for Karel, gave him time.
Cs: Pomalu procházela mezi stánky.
En: She slowly walked through the stalls.
Cs: Nakonec si řekla, že nemá spěchat.
En: In the end, she thought there was no need to rush.
Cs: Karel pro ni vybírá s láskou.
En: Karel was choosing for her with love.
Cs: Najednou se ztratili z dohledu.
En: Suddenly, they lost sight of each other.
Cs: Karel pocítil paniku, srdce mu bušilo.
En: Karel felt panic, his heart pounding.
Cs: Celý trh se zdál být najednou větší a nejasnější.
En: The whole market suddenly seemed larger and more confusing.
Cs: Pak uviděl velký vánoční strom uprostřed náměstí.
En: Then he saw the big Christmas tree in the middle of the square.
Cs: A tam stála Petra, usmála se, když spatřila Karla, který se s radostí k ní prodíral.
En: And there stood Petra, smiling when she saw Karel making his way toward her with joy.
Cs: Karel jí podal ornament s nesmělým úsměvem.
En: Karel handed her the ornament with a shy smile.
Cs: „Je pro tebe,“ řekl.
En: "It's for you," he said.
Cs: „Připomíná mi to náš vztah.
En: "It reminds me of our relationship.
Cs: Jednoduchý, ale jedinečný.
En: Simple, but unique."
Cs: “Petra obrátila ornament v rukou, obdivovala detaily.
En: Petra turned the ornament in her hands, admiring the details.
Cs: Byla dojatá.
En: She was touched.
Cs: „Je krásný, Karle.
En: "It's beautiful, Karle.
Cs: Děkuju ti.
En: Thank you."
Cs: “Když odcházeli z trhu, sníh se začal jemně snášet, a oni sdíleli chvíli, která se nedala vyjádřit slovy.
En: As they left the market, snow began to gently fall, and they shared a moment that couldn't be expressed in words.
Cs: Karel se naučil věřit svým pocitům, a Petra pochopila, jak moc záleží na trpělivosti a srdci ve věcech, které dáváme.
En: Karel learned to trust his feelings, and Petra understood the importance of patience and heart in the things we give.
Cs: Spolu našli kouzlo vánočního trhu v Praze a ve svém přátelství.
En: Together they found the magic of the Pražský Christmas market and in their friendship.
Vocabulary Words:
- fairy tale: pohádka
- glittered: třpytily
- roasted chestnuts: pečené kaštany
- mulled wine: svařené víno
- mingled: mísila
- artist: umělec
- embed: vystihovalo
- hesitant: váhavá
- stall: stánek
- examining: zkoumat
- patient: trpělivá
- crowds: davy
- hesitation: váhání
- artisan: řemeslník
- hand-carved: ručně vyřezaný
- ornament: ornament
- finely carved: jemně vyřezávaný
- emotion: cit
- goal: cíl
- plan: plán
- scent: vůně
- relationship: vztah
- pounding: buší
- confusing: nejasnější
- square: náměstí
- pounded: bušilo
- shy: nesmělý
- admiring: obdivovala
- touched: dojatá
- patience: trpělivosti