Fluent Fiction - Latvian:
Finding Peace in a Snow-Covered Latvian Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2024-12-19-23-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Rīga bija pārklāta ar vieglu sniega segu.
En: Rīga was covered with a light blanket of snow.
Lv: Debesis bija pelēkas, bet gaisma no Ziemassvētku lampiņām vilka siltas strīpas pār ielām.
En: The sky was gray, but the light from the Christmas lights drew warm stripes across the streets.
Lv: Rīgas vidusskolas 7.a klase pulcējās autobusa pieturā, gatavi pēc dažām minūtēm doties ekskursijā uz Latvijas Etnogrāfisko brīvdabas muzeju.
En: The 7.a class of Rīgas vidusskolas gathered at the bus stop, ready to depart on an excursion to the Latvijas Etnogrāfisko brīvdabas muzeju in a few minutes.
Lv: Ieva stāvēja pati savos domās, blakus Anna un Karlis čaloja par tuvojošos Ziemassvētku ballīti.
En: Ieva stood lost in her own thoughts, while next to her, Anna and Karlis chatted about the upcoming Christmas party.
Lv: Viņa mīlēja muzejus un mācīšanos, bet pēdējā laikā sajūsma bija izplēnējusi aiz stresa mākoņa.
En: She loved museums and learning, but lately, her excitement had faded away behind a cloud of stress.
Lv: Eksāmeni un ballītes, vēlmes un cerības — tas viss kļuva par pārāk lielu izlaidību.
En: Exams and parties, wishes and hopes — it all became too overwhelming.
Lv: Autobusā, ceļā uz muzeju, sniegs sāk kūrēt baltas skulptūras uz logs.
En: On the bus, on the way to the museum, the snow began to create white sculptures on the windows.
Lv: Ieva klusēja, ausis cieši pievērsušas sarunām apkārtējiem.
En: Ieva remained silent, her ears closely tuned to the conversations around her.
Lv: Domas vēl klīda pie nesaprotoša ģimenes spiediena.
En: Her thoughts wandered to the uncomprehending family pressure.
Lv: Viņa vēlējās brīvību.
En: She longed for freedom.
Lv: Brīdi, elpu, skaņu, kas atbrīvotu viņas satraukto elpu.
En: A moment, a breath, a sound, that would free her anxious breath.
Lv: Kad viņi beidzot sasniedza muzeja vārteju, viss apkārt bija rāmīgs un klusināts.
En: When they finally reached the museum's gates, everything around was calm and muted.
Lv: Baļķu mājas izskatījā papildināja sniegotas cepures, un zemākajā pakalnē silts lampu starojums iezīmēja ceļu.
En: The log houses appeared adorned with snowy caps, and on the lower hill, the warm glow of lamps marked the path.
Lv: Viena no skolotājām sāka stāstīt par etnisko dažādību un kultūru.
En: One of the teachers began to talk about ethnic diversity and culture.
Lv: Ieva tomēr nespēja pievērsties viņas vārdām.
En: However, Ieva couldn't focus on her words.
Lv: Viņa smalki pārvietojās pa grupu un pēc brīža atdalījās.
En: She subtly moved through the group and eventually separated.
Lv: Viņa devās uz ezeru, kura virsma bija aizsaluši kā spogulis, gaidoša klusumā.
En: She went to the lake, its surface frozen like a mirror, waiting in silence.
Lv: Staigājot pa krastu, viņai kā ārprāts aizvēra redzi Kalpaku dziesmas melodiju.
En: Walking along the shore, she was suddenly engulfed by the melody of Kalpaku dziesmas.
Lv: Karlis, viņa klasesbiedrs, varēja to dzirdēt?
En: Did Karlis, her classmate, hear it?
Lv: Viņš dziedāja kā ar brīvību sirdī, skaņa liekot pasaulei griezties.
En: He sang as if with freedom in his heart, making the world turn with his sound.
Lv: Dziesma “Klusa nakts, svēta nakts” jāverda kā saule pēc auksta asuma.
En: The song “Silent Night, Holy Night” flowed like the sun after a cold snap.
Lv: Ieva apstājās, iespaidota toņiem un emocijām, kas pievērsās vārdu dziļumam.
En: Ieva stopped, moved by the tones and emotions that resonated with the depth of the words.
Lv: Šai brīdī viņa saprata, ka var atļauties viņas it kā aizmirstām maziem priekiem, bez vainas izjūtas.
En: At that moment, she realized she could allow herself to enjoy seemingly forgotten little joys, without guilt.
Lv: Karlis bija dzīvespriecīgs un spontāns.
En: Karlis was vibrant and spontaneous.
Lv: To viņai vajadzēja arī sev.
En: This is what she needed for herself.
Lv: Pēc koncerta viņa nostaigāja atpakaļ pie klases, saules stari leca cauri kamerkoka zaru pārsekam.
En: After the concert, she walked back to the class, as sunbeams burst through the canopy of bare branches.
Lv: Ieva vairs neraizējas par nākamo nedēļu vai Ziemassvētku vēlmju sarakstu.
En: Ieva no longer worried about the coming week or the Christmas wish list.
Lv: Viņa domās izplānoja nelielas escapades, atgādināt sev par kluso prieku ziemas brīnumam.
En: In her mind, she planned small escapades to remind herself of the quiet delight in winter's wonders.
Lv: Kad klase devās mājās, sniedzē bauda viņas sirdī.
En: As the class headed home, peace filled her heart.
Lv: Karlis verduzīja viņai smaidu, viņas apziņas tiksnē — dzīvē ir mieri, ja vien mēs esam pietiekoši uzmanīgi, lai tos ieraudzītu.
En: Karlis gave her a smile, awakening her awareness — there is tranquility in life if only we are attentive enough to see it.
Lv: Ieva bija atradusi savējo, un ar to viņa aira tālāk, mazliet vieglāk.
En: Ieva had found her own, and with it, she sailed on, a little lighter.
Vocabulary Words:
- blanket: sega
- gathered: pulcējās
- thoughts: domas
- chatted: čaloja
- faded: izplēnējusi
- uncomprehending: nesaprotoša
- engulfed: aizvēra
- melody: melodiju
- adorned: papildināja
- subtly: smalki
- frozen: aizsaluši
- spontaneous: spontāns
- awareness: apziņa
- excursion: ekskursiju
- surface: virsma
- resonated: pievērsās
- cap: cepure
- diversity: daudzveidība
- escapades: escapades
- delight: prieks
- realized: saprata
- tranquility: mieri
- anxious: satraukto
- guilt: vaina
- adorned: izrotātas
- muted: klusināts
- breath: elpa
- conversations: sarunām
- gates: vārtus
- lamps: lampas