FluentFiction - Slovak

Finding Renewal in the Golden Tatry Mountains


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Finding Renewal in the Golden Tatry Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-09-29-07-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V srdci slovenských Tatier, tam, kde sa hory dotýkajú oblohy a vzduch vonia chladom jesene, rozhodne sa Marek pripojiť sa ku skupinovej túre.
En: In the heart of the Slovak Tatry, where the mountains touch the sky and the air smells of the chill of autumn, Marek decides to join a group hike.

Sk: Bolo to proti jeho naturelu, ale cítil, že potrebuje nový pohľad.
En: It was against his nature, but he felt he needed a new perspective.

Sk: Jeseň sfarbila lístie na stromy do zlata a červenej.
En: Autumn had turned the leaves on the trees to gold and red.

Sk: Chcel zachytiť to najlepšie z týchto farieb na svoj fotoaparát.
En: He wanted to capture the best of these colors with his camera.

Sk: Jana, tichá a hĺbavá vedkyňa, bola na tejto túre, aby skúmala miestnu flóru a faunu.
En: Jana, a quiet and contemplative scientist, was on this hike to study the local flora and fauna.

Sk: Jej projekt na ochranu prírody čelil mnohým prekážkam, no dúfala, že tu nájde riešenie.
En: Her conservation project faced many obstacles, but she hoped to find a solution here.

Sk: Obe ich s Marekom spájala láska k prírode, hoci sa o tom ešte nevedeli.
En: What connected both her and Marek was a love for nature, although they did not know it yet.

Sk: Cestičky v Tatrách boli pokojné.
En: The paths in the Tatry were peaceful.

Sk: Počuli len šuchot lístia pod nohami a jemný šepot potokov.
En: They only heard the rustling of leaves beneath their feet and the gentle whisper of streams.

Sk: Marek kráčal s hlavou sklopenou, stratený vo svojich myšlienkach o posledných neúspechoch s fotografiou.
En: Marek walked with his head bowed, lost in his thoughts about his recent failures in photography.

Sk: Nevedel, či tentokrát zachytí niečo, čo by malo hodnotu.
En: He did not know if he would capture anything of value this time.

Sk: Jana kráčala vedľa, občas sa zohla k rastlinám, ktoré ju zaujali, a robila si poznámky.
En: Jana walked beside him, occasionally bending down to the plants that caught her interest, and took notes.

Sk: Zrazu sa stalo niečo neočakávané.
En: Suddenly, something unexpected happened.

Sk: Nebo sa zatiahlo a zdvihol sa silný vietor.
En: The sky clouded over, and a strong wind arose.

Sk: Búrka sa blížila a horský sprievodca rozhodol, že sa musia skryť.
En: A storm was approaching, and the mountain guide decided they needed to find shelter.

Sk: Skupina našla úkryt v malej chatke pri chodníku.
En: The group found refuge in a small cabin by the trail.

Sk: Marek a Jana sa ocitli sedieť vedľa seba, počúvajúc zvuky dažda bičujúceho strechu.
En: Marek and Jana found themselves sitting next to each other, listening to the sound of rain lashing against the roof.

Sk: V tomto útočisku sa obidvaja uvoľnili.
En: In this refuge, they both relaxed.

Sk: Marek sa začal deliť o svoje obavy z neúspechu, zatiaľ čo Jana hovorila o prekážkach, ktoré čelila vo svojom projekte.
En: Marek began to share his fears of failure, while Jana talked about the obstacles she faced in her project.

Sk: Objavili, že majú spoločné nielen lásku k prírode, ale aj vnútorné boje.
En: They discovered that they shared not only a love for nature but also internal struggles.

Sk: Vzájomná dôvera sa pomaly rodila medzi nimi.
En: Mutual trust slowly began to grow between them.

Sk: Po niekoľkých hodinách sa mraky roztrhli a slnečné lúče prenikli cez okno.
En: After a few hours, the clouds parted, and rays of sunlight broke through the window.

Sk: Marek a Jana vyšli von a pohľad, ktorý ich čakal, bol dych berúci.
En: Marek and Jana went outside, and the view that awaited them was breathtaking.

Sk: Zasnežené vrcholy boli osvetlené zlatým svetlom.
En: The snow-capped peaks were illuminated by golden light.

Sk: Marek rýchlo chytil fotoaparát a urobil sériu fotiek, ktorým veril.
En: Marek quickly grabbed his camera and took a series of photos he believed in.

Sk: Jana, inšpirovaná krásou okolo nej, cítila obnovenú energiu a nápady.
En: Jana, inspired by the beauty around her, felt renewed energy and ideas.

Sk: Keď sa večer slnko pomaly klesalo za hory, Marek a Jana vedeli, že sa dnes niečo zmenilo.
En: As evening fell and the sun slowly set behind the mountains, Marek and Jana knew that something had changed today.

Sk: Marek získal späť svoju sebaistotu a cítil sa pripravený ukázať svoje práce.
En: Marek had regained his confidence and felt ready to showcase his work.

Sk: Jana pochopila, že jej úsilie stojí za to a že má vedľa seba niekoho, kto jej rozumie.
En: Jana understood that her efforts were worthwhile and that she had someone beside her who understood her.

Sk: Hory im dali viac než len krásne pohľady; ponúkli im nový začiatok.
En: The mountains gave them more than just beautiful views; they offered them a new beginning.


Vocabulary Words:
  • contemplative: hĺbavá
  • flora: flóra
  • fauna: fauna
  • obstacles: prekážky
  • refuge: útočisko
  • breathtaking: dych berúci
  • internal: vnútorné
  • struggles: boje
  • perspective: pohľad
  • shelter: úkryt
  • rustling: šuchot
  • whisper: šepot
  • bowed: sklopená
  • unexpected: neočakávané
  • clouded: zatiahlo
  • series: séria
  • illuminated: osvetlené
  • renewed: obnovenú
  • confidence: sebaistotu
  • showcase: ukázať
  • worthwhile: stojí za to
  • touch: dotýkajú
  • capture: zachytiť
  • conversation: rozprávanie
  • gentle: jemný
  • parted: roztrhli
  • approaching: blížila
  • lashing: bičujúce
  • elicit: vyvolať
  • decides: rozhodne
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings