FluentFiction - Irish

Finding Solace: A Personal Ritual on the Cliffs


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Finding Solace: A Personal Ritual on the Cliffs
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-11-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Thuas ar imeall an domhain, áit a raibh na haillte sroichte ag an bhfairge, sheas Cian.
En: Up on the edge of the world, where the cliffs were reached by the sea, Cian stood.

Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go láidir agus d'fhéach na tonnta mar bheadh slua fíor.
En: The wind was blowing strongly and the waves looked like a fierce crowd.

Ga: Bhí an ghrian ag dul faoi, ag péinteáil an spéir le dathanna oráiste is corcra.
En: The sun was setting, painting the sky with shades of orange and purple.

Ga: Bhí sé lá deasach Déireach Fómhair, Lá Cuimhneacháin.
En: It was a fine late October day, a Memorial Day.

Ga: Bhí Aoife, Declan agus Cian tagtha le chéile ar Aillte an Mhothair chun onóir a thabhairt dá n-athair, fear uasal a bhí ar shlí na fírinne.
En: Aoife, Declan, and Cian had come together at the Cliffs of Moher to honor their father, a noble man who had passed away.

Ga: Bhí cuma misniúil ar Aoife agus Declan, ag cloí le traidisiún teaghlaigh.
En: Aoife and Declan appeared brave, adhering to family tradition.

Ga: Bhí áthas ar Chian a bheith lena mhuintir ach bhraith sé beagán easpa nasc.
En: Cian was happy to be with his family, but he felt a slight disconnect.

Ga: Chuala sé an dochar i gcroí an chuimhneacháin mar bhí rud éigin ann nach raibh oiriúnach dó.
En: He sensed a discomfort in the midst of the commemoration because something didn’t feel quite right to him.

Ga: Chuir an bhfeidhm traidisiúnach brú air, agus bhí Cian ag iarraidh bealach eile a aimsiú.
En: The traditional function weighed on him, and Cian was searching for another way.

Ga: Tar éis dó bheith páirteach sa tseirbhís le chéile, bheartaigh sé imeacht orthu go ciúin.
En: After joining in the service together, he decided to quietly leave them.

Ga: Shiúil sé go cúinne ciúin ar imeall na n-aillte.
En: He walked to a quiet corner on the edge of the cliffs.

Ga: Anseo, bhí an fharraige fós mar a bhí ann roimhe sin, lán de shaothar agus scéalta.
En: Here, the sea was still as it had been before, full of labor and stories.

Ga: Chas sé amach litir shimplí a bhí scríofa aige dá athair.
En: He turned out a simple letter he had written to his father.

Ga: Agus é ansin, ghlan sé a scornach agus labhair sé os ard.
En: And there, he cleared his throat and spoke aloud.

Ga: Labhair sé leis an ngaoth agus leis na tonnta, na focail á scaoileadh saor ón gcroí.
En: He spoke to the wind and the waves, releasing the words from his heart.

Ga: Bhí sé ag moladh a athair, ag meabhrú chuimhneacháin áille agus ag sileadh deoranna nach dtuigfeadh aon duine eile.
En: He praised his father, recalling beautiful memories, and shedding tears that no one else would understand.

Ga: Nuair a bhí a lámh folamh agus a chroí níos éadroime, bhí a fhios aige go raibh sé réidh chun filleadh.
En: When his hand was empty and his heart lighter, he knew he was ready to return.

Ga: D’fhill sé ar a theaghlach, ag mothú athraithe.
En: He rejoined his family, feeling transformed.

Ga: Ba mhó an suaimhneas a chuir sé faighte ina chroí.
En: The peace he had found in his heart was greater.

Ga: Cé go raibh an t-ionad bainte amach aige ar nós nua, bhí sé fós ceangailte lena theaghlach.
En: Even though he had reached this place in a new way, he was still connected to his family.

Ga: Go tobann, thuig sé gur féidir na traidisiúin a leanúint agus fós do bhealach féin a aimsiú.
En: Suddenly, he realized that traditions can be followed while still finding your own path.

Ga: D'fhan Cian taobh le Aoife agus Declan, idir lámh acu, le háthas go raibh sé tar éis a chonair féin a aimsiú chun brón a phróiseáil agus a mheas.
En: Cian stayed beside Aoife and Declan, holding their hands, happy that he had found his own way to process and reflect on grief.

Ga: Bhí a shíocháin aimsithe aige, faoin ngrian ag tumadh go mall san oíche.
En: He had found his peace, under the sun setting slowly in the night.


Vocabulary Words:
  • edge: imeall
  • cliffs: na haillte
  • waves: na tonnta
  • fierce: slua fíor
  • sunset: ag dul faoi
  • memorial: Lá Cuimhneacháin
  • noble: uasal
  • brave: misniúil
  • tradition: traidisiún
  • disconnect: easpa nasc
  • discomfort: dochar
  • commemoration: an chuimhneacháin
  • function: feidhm
  • quiet: ciúin
  • labor: saothar
  • memories: cuimhneacháin
  • tears: deoranna
  • transform: athraithe
  • peace: suaimhneas
  • connected: ceangailte
  • reflection: meas
  • grief: brón
  • process: próiseáil
  • release: scaoileadh
  • simple: simplí
  • throat: scornach
  • praise: moladh
  • shed: sileadh
  • lighter: éadroime
  • path: conair
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org