FluentFiction - Czech

Finding Strength: A Christmas Tale of Unity in Prague


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Finding Strength: A Christmas Tale of Unity in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-08-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Chladný zimní vzduch zahaloval Karlův most jako jemný závoj.
En: The cold winter air shrouded Karlův most like a delicate veil.

Cs: Vánoční světla se odrážela od řeky Vltavy, tvořila kouzelnou atmosféru kolem.
En: Christmas lights reflected off the řeka Vltava, creating a magical atmosphere all around.

Cs: Jan, mladý Čech, se rozhodl postavit svým obavám a navštívit most sám.
En: Jan, a young Czech man, decided to confront his fears and visit the bridge alone.

Cs: Chtěl cítit tu vánoční radost a dokázat sám sobě, že je nezávislý a schopný.
En: He wanted to feel the Christmas joy and prove to himself that he was independent and capable.

Cs: Davy lidí byly všude.
En: Crowds of people were everywhere.

Cs: Jan kráčel pomalu, dával pozor na kluzkou dlažbu pod nohama.
En: Jan walked slowly, paying attention to the slippery cobblestones beneath his feet.

Cs: V kapse cítil inhalátor, který tam pro jistotu schoval.
En: In his pocket, he felt the inhaler he had tucked away just in case.

Cs: Doufal, že ho nebude potřebovat.
En: He hoped he wouldn't need it.

Cs: Zastavil se u krámků s řemeslnými výrobky a sledoval, jak turisté obdivují malé figurky Ježíška a svatých.
En: He stopped at the stalls with handcrafted goods, watching tourists admire the small figurines of Baby Jesus and saints.

Cs: "Není to tak těžké," pomyslel si, když se propletl davem.
En: "It's not so hard," he thought to himself as he wove through the crowd.

Cs: Ale pak se ochladilo a jeho dech se stal namáhavějším.
En: But then it got colder, and his breathing became labored.

Cs: Srdce mu začalo rychleji bít, vzduch jako by ztratil kyslík.
En: His heart started beating faster, and the air seemed to lose oxygen.

Cs: Stačilo chvilkové zaváhání a jeho plíce začaly zapomínat dýchat.
En: A moment's hesitation was enough for his lungs to start forgetting how to breathe.

Cs: Panika ho zachvátila.
En: Panic overtook him.

Cs: Lidé kolem něj se smáli, mezi stánky byl slyšet smích a koledy.
En: People around him were laughing, and between the stalls, laughter and carols could be heard.

Cs: Jan se snažil soustředit, ale jeho ruce se třásly.
En: Jan tried to concentrate, but his hands trembled.

Cs: Zastavil se, snažil se nadechnout, ale nešlo to.
En: He stopped, trying to breathe, but it wasn't working.

Cs: Karel a Petra, dva cizinci, si všimli jeho potíží.
En: Karel and Petra, two foreigners, noticed his distress.

Cs: Petra okamžitě přistoupila, "Pomohu vám?"
En: Petra immediately approached, "Can I help you?"

Cs: zeptala se jemně.
En: she asked gently.

Cs: Jan, lapaje po dechu, jen pokýval hlavou.
En: Jan, gasping for air, just nodded.

Cs: Ukázal na kapesní inhalátor.
En: He pointed to the pocket inhaler.

Cs: Karel mu jej podal a Jan se podařilo několikrát vdechnout lék.
En: Karel handed it to him, and Jan managed to take a few puffs of the medication.

Cs: Jan cítil, jak se mu konečně uvolňuje hrudník.
En: Jan felt his chest finally relax.

Cs: Petra mu přátelsky poklepala na rameno.
En: Petra patted him on the shoulder in a friendly manner.

Cs: "Někdy potřebujeme ostatní," řekla s úsměvem.
En: "Sometimes we need others," she said with a smile.

Cs: "To není žádná slabost."
En: "That's not a weakness."

Cs: Jan se na ni usmál, poprvé za celý ten den opravdu usmál.
En: Jan smiled back at her, really smiling for the first time that day.

Cs: Uvědomil si, že nezávislost neznamená dělat všechno sám.
En: He realized that independence doesn't mean doing everything alone.

Cs: Někdy je důležité umět si říct o pomoc.
En: Sometimes, it's important to know how to ask for help.

Cs: Díky pomoci cizinců pocítil Jan velkou úlevu.
En: Thanks to the help of strangers, Jan felt great relief.

Cs: Karlův most nyní vypadal ještě kouzelnější.
En: Karlův most now looked even more enchanting.

Cs: Vánoční světla zářila intenzivněji a v jejich odrazu viděl nový význam síly ve vzájemné podpoře.
En: The Christmas lights shone more intensely, and in their reflection, he saw a new meaning of strength in mutual support.

Cs: A tak, když se Jan loučil s Karlem a Petrou, věděl, že tento den si bude dlouho pamatovat.
En: And so, as Jan said goodbye to Karel and Petra, he knew that he would remember this day for a long time.

Cs: Nejen pro krásu Vánoc v Praze, ale i díky pocitu, že skutečná síla spočívá v tom, nebát se požádat o pomoc, když je to potřeba.
En: Not only for the beauty of Christmas in Praha, but also for the feeling that true strength lies in not being afraid to ask for help when needed.


Vocabulary Words:
  • shrouded: zahaloval
  • delicate: jemný
  • veil: závoj
  • reflected: odrážela
  • capable: schopný
  • slippery: kluzkou
  • cobblestones: dlažbu
  • inhaler: inhalátor
  • tucked: schoval
  • crafted: řemeslnými
  • figurines: figurky
  • hesitation: zaváhání
  • labored: namáhavějším
  • oxygen: kyslík
  • lungs: plíce
  • panic: panika
  • trembled: třásly
  • distress: potíží
  • gently: jemně
  • gasping: lapaje
  • puffs: vdechnout
  • chest: hrudník
  • relax: uvolňuje
  • independence: nezávislost
  • artisans: řemeslníci
  • mutual: vzájemné
  • support: podpoře
  • appreciation: obdiv
  • hesitated: váhal
  • enchanting: kouzelnější
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings