Fluent Fiction - Czech:
Finding Strength: A Christmas Tale of Unity in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-08-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Chladný zimní vzduch zahaloval Karlův most jako jemný závoj.
En: The cold winter air shrouded Karlův most like a delicate veil.
Cs: Vánoční světla se odrážela od řeky Vltavy, tvořila kouzelnou atmosféru kolem.
En: Christmas lights reflected off the řeka Vltava, creating a magical atmosphere all around.
Cs: Jan, mladý Čech, se rozhodl postavit svým obavám a navštívit most sám.
En: Jan, a young Czech man, decided to confront his fears and visit the bridge alone.
Cs: Chtěl cítit tu vánoční radost a dokázat sám sobě, že je nezávislý a schopný.
En: He wanted to feel the Christmas joy and prove to himself that he was independent and capable.
Cs: Davy lidí byly všude.
En: Crowds of people were everywhere.
Cs: Jan kráčel pomalu, dával pozor na kluzkou dlažbu pod nohama.
En: Jan walked slowly, paying attention to the slippery cobblestones beneath his feet.
Cs: V kapse cítil inhalátor, který tam pro jistotu schoval.
En: In his pocket, he felt the inhaler he had tucked away just in case.
Cs: Doufal, že ho nebude potřebovat.
En: He hoped he wouldn't need it.
Cs: Zastavil se u krámků s řemeslnými výrobky a sledoval, jak turisté obdivují malé figurky Ježíška a svatých.
En: He stopped at the stalls with handcrafted goods, watching tourists admire the small figurines of Baby Jesus and saints.
Cs: "Není to tak těžké," pomyslel si, když se propletl davem.
En: "It's not so hard," he thought to himself as he wove through the crowd.
Cs: Ale pak se ochladilo a jeho dech se stal namáhavějším.
En: But then it got colder, and his breathing became labored.
Cs: Srdce mu začalo rychleji bít, vzduch jako by ztratil kyslík.
En: His heart started beating faster, and the air seemed to lose oxygen.
Cs: Stačilo chvilkové zaváhání a jeho plíce začaly zapomínat dýchat.
En: A moment's hesitation was enough for his lungs to start forgetting how to breathe.
Cs: Panika ho zachvátila.
En: Panic overtook him.
Cs: Lidé kolem něj se smáli, mezi stánky byl slyšet smích a koledy.
En: People around him were laughing, and between the stalls, laughter and carols could be heard.
Cs: Jan se snažil soustředit, ale jeho ruce se třásly.
En: Jan tried to concentrate, but his hands trembled.
Cs: Zastavil se, snažil se nadechnout, ale nešlo to.
En: He stopped, trying to breathe, but it wasn't working.
Cs: Karel a Petra, dva cizinci, si všimli jeho potíží.
En: Karel and Petra, two foreigners, noticed his distress.
Cs: Petra okamžitě přistoupila, "Pomohu vám?"
En: Petra immediately approached, "Can I help you?"
Cs: zeptala se jemně.
En: she asked gently.
Cs: Jan, lapaje po dechu, jen pokýval hlavou.
En: Jan, gasping for air, just nodded.
Cs: Ukázal na kapesní inhalátor.
En: He pointed to the pocket inhaler.
Cs: Karel mu jej podal a Jan se podařilo několikrát vdechnout lék.
En: Karel handed it to him, and Jan managed to take a few puffs of the medication.
Cs: Jan cítil, jak se mu konečně uvolňuje hrudník.
En: Jan felt his chest finally relax.
Cs: Petra mu přátelsky poklepala na rameno.
En: Petra patted him on the shoulder in a friendly manner.
Cs: "Někdy potřebujeme ostatní," řekla s úsměvem.
En: "Sometimes we need others," she said with a smile.
Cs: "To není žádná slabost."
En: "That's not a weakness."
Cs: Jan se na ni usmál, poprvé za celý ten den opravdu usmál.
En: Jan smiled back at her, really smiling for the first time that day.
Cs: Uvědomil si, že nezávislost neznamená dělat všechno sám.
En: He realized that independence doesn't mean doing everything alone.
Cs: Někdy je důležité umět si říct o pomoc.
En: Sometimes, it's important to know how to ask for help.
Cs: Díky pomoci cizinců pocítil Jan velkou úlevu.
En: Thanks to the help of strangers, Jan felt great relief.
Cs: Karlův most nyní vypadal ještě kouzelnější.
En: Karlův most now looked even more enchanting.
Cs: Vánoční světla zářila intenzivněji a v jejich odrazu viděl nový význam síly ve vzájemné podpoře.
En: The Christmas lights shone more intensely, and in their reflection, he saw a new meaning of strength in mutual support.
Cs: A tak, když se Jan loučil s Karlem a Petrou, věděl, že tento den si bude dlouho pamatovat.
En: And so, as Jan said goodbye to Karel and Petra, he knew that he would remember this day for a long time.
Cs: Nejen pro krásu Vánoc v Praze, ale i díky pocitu, že skutečná síla spočívá v tom, nebát se požádat o pomoc, když je to potřeba.
En: Not only for the beauty of Christmas in Praha, but also for the feeling that true strength lies in not being afraid to ask for help when needed.
Vocabulary Words:
- shrouded: zahaloval
- delicate: jemný
- veil: závoj
- reflected: odrážela
- capable: schopný
- slippery: kluzkou
- cobblestones: dlažbu
- inhaler: inhalátor
- tucked: schoval
- crafted: řemeslnými
- figurines: figurky
- hesitation: zaváhání
- labored: namáhavějším
- oxygen: kyslík
- lungs: plíce
- panic: panika
- trembled: třásly
- distress: potíží
- gently: jemně
- gasping: lapaje
- puffs: vdechnout
- chest: hrudník
- relax: uvolňuje
- independence: nezávislost
- artisans: řemeslníci
- mutual: vzájemné
- support: podpoře
- appreciation: obdiv
- hesitated: váhal
- enchanting: kouzelnější