FluentFiction - Czech

Finding True Christmas Magic in Prague's Wintery Glow


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Finding True Christmas Magic in Prague's Wintery Glow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-05-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Pražský hrad svítil do zimní noci jako pohádka.
En: Prague Castle shone into the winter night like a fairy tale.

Cs: Vánoční světla zářila a sníh jemně padal na kamenné cestičky.
En: The Christmas lights glowed, and snow gently fell on the stone paths.

Cs: Pavel stál vedle své ženy Jany a syna Marka.
En: Pavel stood next to his wife Jana and son Marek.

Cs: Na jejich tvářích se zrcadlila očekávání, ale Pavel cítil v srdci chlad.
En: Expectation was mirrored on their faces, but Pavel felt a chill in his heart.

Cs: Chtěl, aby výlet na hrad byl něco výjimečného.
En: He wanted the trip to the castle to be something special.

Cs: Chtěl obnovit pouto se svou rodinou.
En: He wanted to renew the bond with his family.

Cs: Průvod turistů tlačil na nádvoří, a Pavel věděl, že musí najít klidnější místo.
En: A crowd of tourists pushed into the courtyard, and Pavel knew he had to find a quieter place.

Cs: „Pojďme se projít do zahrad,“ navrhl.
En: "Let's take a walk in the gardens," he suggested.

Cs: Jana s Markem trochu neochotně souhlasili.
En: Jana and Marek somewhat reluctantly agreed.

Cs: Vydali se po úzké cestě, která vedla do tichého koutku zahrady, kde byly staré sochy a lavičky pokryté sněhem.
En: They set off on a narrow path that led to a quiet corner of the garden, where there were old statues and benches covered in snow.

Cs: Pavel si vzpomněl na své dětství.
En: Pavel remembered his childhood.

Cs: Jak jeho otec vždy uměl najít klid v rušném městě.
En: How his father always managed to find peace in the bustling city.

Cs: Sedli si na lavičku, která byla skryta před větrem.
En: They sat on a bench, sheltered from the wind.

Cs: Jana se přitulila blíž k Pavlovi, aby se zahřála, a Marek zíral na město pod nimi.
En: Jana snuggled closer to Pavel for warmth, and Marek gazed at the city below them.

Cs: „Víš, když jsem byl malý,“ začal Pavel, „Vánoce pro mě znamenaly být s rodinou.
En: "You know, when I was a kid," Pavel began, "Christmas meant being with family.

Cs: Všechno to kouzlo, světla a pyré.
En: All the magic, the lights, and the mashed potatoes.

Cs: Ale nejlepší byly společné chvíle.
En: But the best part was the time spent together."

Cs: “ Chvíli mlčel.
En: He was silent for a moment.

Cs: Ozvalo se tiché cvaknutí sněhových vloček.
En: The quiet click of snowflakes could be heard.

Cs: Marek se na něj poprvé za celý den podíval pozorně.
En: Marek looked at him intently for the first time all day.

Cs: „Pro mě jsou Vánoce hlavně o dárcích,“ poznamenal Marek trochu rozpačitě, ale s úsměvem na tváři.
En: "For me, Christmas is mainly about the gifts," Marek noted a bit awkwardly but with a smile on his face.

Cs: Jeho odpověď byla upřímná a Pavel pocítil, jak i ten malý úsměv byl velký pokrok.
En: His response was sincere, and Pavel felt how even that small smile was a big step forward.

Cs: Jana se na Pavla usmála a stiskla mu ruku.
En: Jana smiled at Pavel and squeezed his hand.

Cs: „Pamatuješ, jak jsme se jednou ztratili ve sněhové bouři?
En: "Do you remember when we got lost in a snowstorm once?"

Cs: “ zeptala se se zábleskem v očích.
En: she asked with a glimmer in her eyes.

Cs: Společně se zasmáli, a led mezi nimi začal roztávat.
En: They laughed together, and the ice between them began to melt.

Cs: Rozhodli se sdílet své příběhy, drobné vzpomínky, které každého zahrály u srdce.
En: They decided to share their stories, little memories that warmed each other's hearts.

Cs: Obloha nad Prahou potemněla a světla města vytvářela krásný obzor.
En: The sky over Prague darkened, and the city lights created a beautiful horizon.

Cs: Pavlův nedokonalý, ale upřímný pokus o vytvoření malých okamžiků pohody fungoval.
En: Pavel's imperfect but sincere attempt to create small moments of comfort worked.

Cs: Marek znovu promluvil a dokonce se ohlédl na otce s novým porozuměním.
En: Marek spoke again and even looked back at his father with new understanding.

Cs: Nakonec Pavel nikoli tím, že by nabízel dokonalou dovolenou, ale skrze prosté, upřímné chvíle, našel cestu zpět k rodině.
En: In the end, not by offering a perfect holiday, but through simple, sincere moments, Pavel found his way back to his family.

Cs: Vánoční kouzlo skutečně bylo v přítomnosti.
En: The Christmas magic truly was in presence.

Cs: S každým smíchem a příběhem se Pavel učil, že opravdová magie spočívá v jednoduchých okamžicích lásky.
En: With every laugh and story, Pavel learned that true magic lies in simple moments of love.


Vocabulary Words:
  • castle: hrad
  • courtyard: nádvoří
  • renew: obnovit
  • bond: pouto
  • quieter: klidnější
  • narrow: úzká
  • sheltered: skryta
  • snuggled: přitulila se
  • gazed: zíral
  • intently: pozorně
  • awkwardly: rozpačitě
  • glimmer: zábleskem
  • melt: roztávat
  • darkened: potemněla
  • horizon: obzor
  • imperfect: nedokonalý
  • sincere: upřímný
  • comfort: pohody
  • presence: přítomnosti
  • laughed: zasmáli
  • clicked: cvaknutí
  • statues: sochy
  • paths: cestičky
  • mirrored: zrcadlila
  • tourists: turistů
  • expectation: očekávání
  • stories: příběhy
  • quiet: tichého
  • city: město
  • childhood: dětství
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
Yogaland Podcast by Andrea Ferretti

Yogaland Podcast

1,247 Listeners

Learn Thai | Motivated Beginner by Grace Ruiz

Learn Thai | Motivated Beginner

24 Listeners

Czech Learning Accelerator by Language Learning Accelerator

Czech Learning Accelerator

1 Listeners