FluentFiction - Czech

Finding Warmth and Love in a Snowbound Forest Hideaway


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Finding Warmth and Love in a Snowbound Forest Hideaway
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-02-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Mrazivé vločky padaly tiše na střechu malé, rustikální chalupy schované v zasněženém lese.
En: The frosty flakes fell quietly on the roof of the small, rustic chalupa hidden in the snow-covered forest.

Cs: Vevnitř se třpytilo světlo jen od praskajícího krbu.
En: Inside, the only light sparkled from the crackling fireplace.

Cs: Jirka stál před krbem a přihodil další poleno na oheň, když se ozvalo slabé klepání do oken.
En: Jirka stood in front of the fireplace and threw another log on the fire when there was a faint tapping on the window.

Cs: Bouře zesílila.
En: The storm intensified.

Cs: "Snad tady nesmezíme," pronesl Jirka, jehož praktická povaha spoléhala hlavně na udržování tepla.
En: "I hope we don't get trapped here," said Jirka, whose practical nature relied mainly on keeping the warmth.

Cs: Bylo však zřejmé, že jej zneklidňuje vyčerpané zásoby a přibývající sněhové závěje.
En: However, it was clear that he was unsettled by the depleted supplies and the increasing snowdrifts.

Cs: Karolína se usadila vedle krbu, její optimismus svítil stejně jako plamínky ohně.
En: Karolína settled next to the fireplace, her optimism shining as brightly as the flames.

Cs: Měla v ruce starou karetní hru a s úsměvem navrhla: "Co kdybychom si zahráli?
En: She held an old card game in her hand and suggested with a smile, "How about we play a game?

Cs: Nebo můžeme sdílet nějaké příběhy, abychom nás rozveselili."
En: Or we can share some stories to cheer us up."

Cs: I když jeho mysl byla víc zaměřena na racionální věci, Jirka souhlasně přikývl.
En: Although his mind was more focused on rational matters, Jirka nodded in agreement.

Cs: "Dobře, můžeme si zkusit vyprávět nějaký příběh," řekl, a poprvé od začátku bouře se jeho tvář trošku rozjasnila.
En: "Alright, we can try telling a story," he said, and for the first time since the storm started, his face brightened a little.

Cs: Jak večer pokračoval, bouře se zintenzivnila.
En: As the evening went on, the storm intensified.

Cs: Těžké závěje blokovaly dveře.
En: Heavy drifts blocked the door.

Cs: Jirka a Karolína se pak museli spojit, aby kolem chalupy udělali prostor pro případnou záchranu.
En: Jirka and Karolína then had to join forces to clear the way around the chalupa for a possible rescue.

Cs: Práce byla těžká.
En: The work was hard.

Cs: Jirka přesto cítil, jak mu Karolína dodává sílu a odvahu.
En: Nevertheless, Jirka felt how Karolína gave him strength and courage.

Cs: "Vím, že to zvládneme," povzbudila ho Karolína, protože cítila, že jejich partnerství by mohlo překonat i tuto výzvu.
En: "I know we'll get through this," Karolína encouraged him, because she felt that their partnership could overcome even this challenge.

Cs: Konečně, po dlouhém a vyčerpávajícím dni, se vrátili do tepla domova.
En: Finally, after a long and exhausting day, they returned to the warmth of the home.

Cs: Usedli znovu k praskajícímu krbu, potu na čele a úsměvu na tvářích.
En: They sat again by the crackling fireplace, sweat on their brows and smiles on their faces.

Cs: "Jsem rád, že jsi byla se mnou," řekl Jirka, pohledem se zaměřil na Karolínu.
En: "I'm glad you were with me," said Jirka, focusing his gaze on Karolína.

Cs: Cítil, jak se mu po dlouhé době otevírá srdce.
En: He felt his heart open for the first time in a long while.

Cs: "Já taky," odpověděla Karolína, velmi přesvědčeně, "díky tobě se cítím sebejistěji."
En: "Me too," Karolína replied, very convincingly, "Thanks to you, I feel more confident."

Cs: Bouře konečně ustoupila.
En: The storm finally subsided.

Cs: Chalupa v zasněženém lese už zase vypadala jako bezpečná skrýš.
En: The chalupa in the snow-covered forest once again looked like a safe haven.

Cs: Jirka a Karolína vyšli ven, zhluboka se nadechli chladného zimního vzduchu a ohlédli se zpět na to, co spolu překonali.
En: Jirka and Karolína stepped outside, took a deep breath of the cold winter air, and looked back at what they had overcome together.

Cs: A i když venku byl stále sníh, pocit v jejich srdcích už nemohl být teplejší.
En: And even though there was still snow outside, the feeling in their hearts couldn't have been warmer.

Cs: Snaha o bezpečí a teplo se změnila v něco hlubšího, něco, co jim ukázalo sílu, kterou mohou mít společně.
En: The effort for safety and warmth had transformed into something deeper, something that showed them the strength they could have together.

Cs: S blížícím se Valentýnkem to věděli oba – jsou pro sebe navzájem více než jen partnery na jeden zimní večer.
En: With Valentine's Day approaching, both knew—they were more than just partners for a winter's night.


Vocabulary Words:
  • frosty: mrazivé
  • flakes: vločky
  • rustic: rustikální
  • fireplace: krb
  • crackling: praskající
  • log: poleno
  • faint: slabé
  • tapping: klepání
  • intensified: zesílila
  • depleted: vyčerpané
  • snowdrifts: sněhové závěje
  • optimism: optimismus
  • flames: plamínky
  • sparkled: třpytilo
  • rational: racionální
  • drifts: závěje
  • blocked: blokovaly
  • exhausting: vyčerpávajícím
  • brows: čele
  • convincedly: přesvědčeně
  • havens: skrýš
  • partnership: partnerství
  • overcome: překonat
  • strength: sílu
  • confidence: sebejistěji
  • subsided: ustoupila
  • breathed: zhluboka
  • transformed: změnila
  • challenge: výzvu
  • gazed: pohledem
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
History of the Germans by Dirk Hoffmann-Becking

History of the Germans

400 Listeners