Fluent Fiction - Lithuanian:
Finding Warmth: Justina's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-31-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Šalčio gūsiai skubiai plaukė per Vilniaus Comunicalos kaimo aikštę, kur žibintų šviesos švelniai žybavo, sukurdamos šventišką nuotaiką.
En: Cold gusts hurriedly swept across the Vilniaus Comunicalos village square, where the lights gleamed softly, creating a festive atmosphere.
Lt: Justina, viena iš studentų, grįžo iš universiteto, sėdėjo ant suoliuko aikštės pakraštyje.
En: Justina, one of the students returning from university, sat on a bench at the edge of the square.
Lt: Jos mintys ryškėjo kaip šviesos, bet širdyje jautėsi vieniša tarp artimųjų.
En: Her thoughts brightened like the lights, but in her heart, she felt lonely among her loved ones.
Lt: Prie jos priėjo Rūta, jos linksma teta, nešina rankoje garuojančia šaltiena.
En: Rūta, her cheerful aunt, approached her, carrying steaming meat jelly in her hand.
Lt: „Valgyk, Justina, šventė be lietuviškų vaišių – ne šventė“, šypsodamasi tarė Rūta.
En: "Eat, Justina, a celebration without Lithuanian delicacies is no celebration," said Rūta, smiling.
Lt: „Ačiū, teta Rūta“, atsakė Justina, jausdama šiltumą, sklindantį ne tik iš mėsos, bet ir iš tantos širdies.
En: "Thank you, aunt Rūta," replied Justina, feeling warmth emanating not only from the meat but from her aunt's heart as well.
Lt: Tuo metu aikštėje atsirado Gediminas.
En: At that moment, Gediminas appeared in the square.
Lt: Jis buvo Justinos pusbrolis, dabar tvarkė šeimos verslą.
En: He was Justina's cousin, now managing the family business.
Lt: „Sveika, pussesere“, pasveikino jis, „kaip tavim sekasi?
En: "Hello, cousin," he greeted, "how are you doing?
Lt: Gal norėtum prisijungti prie mūsų verslo?
En: Would you like to join our business?
Lt: Turi puikių idėjų.
En: You have great ideas."
Lt: “Justina suspaudė lūpas.
En: Justina pursed her lips.
Lt: Ji visuomet jautė šeimos tikėjimą savo sėkme, bet norėjo eiti savo keliu.
En: She always felt the family's belief in her success but wanted to go her own way.
Lt: „Nemanau, kad tai man.
En: "I don't think it's for me.
Lt: Noriu išbandyti kitus dalykus“, švelniai atšovė Justina.
En: I want to try other things," Justina gently retorted.
Lt: Netrukus dimstitės rinktis šeimos vakarienei, stalas apsikrovė valgiais, o šeimos šurmulys užpildė erdvę.
En: Soon, the family gathered for dinner, the table laden with food, and the family's chatter filled the space.
Lt: Justina jau žinojo, ką turi padaryti, kad rastų savo vietą šeimos ratelyje.
En: Justina already knew what she had to do to find her place in the family circle.
Lt: „Sveiki visi“, ji pakilo ir lėtai nukreipė žvilgsnį per veidus.
En: "Hello everyone," she stood up and slowly scanned the faces.
Lt: „Aš noriu jums pasakyti, kad aš myliu jus visus, bet turiu savo svajonių – noriu eiti savarankiškai ir noriu jūsų palaikymo.
En: "I want to tell you that I love you all, but I have my own dreams—I want to go independently and I want your support."
Lt: “Tyla, o tada Rūta klastingai šyptelėjo: „Tai puiku, Justina!
En: Silence, and then Rūta slyly smiled: "That's great, Justina!
Lt: Būk drąsi.
En: Be brave."
Lt: “„Kad ir ką pasirinktum, mes tave palaikysim“, pridūrė Gediminas, palengvintas galutinio sprendimo.
En: "No matter what you choose, we'll support you," added Gediminas, relieved by her final decision.
Lt: Šeimos pokalbis peraugo į atvirumą apie savinį gyvenimą, svajones ir laimę.
En: The family's conversation evolved into openness about their own lives, dreams, and happiness.
Lt: Justina pagaliau jautėsi priimta, o jos širdis buvo pilna naujo pasitikėjimo.
En: Justina finally felt accepted, and her heart was full of new confidence.
Lt: Šaltis lauke nuošildė, kai šiltos Justinos svajonės šildė šeimą iš vidaus.
En: The cold outside subsided as Justina's warm dreams warmed the family from within.
Lt: Visi buvo arčiau vienas kito nei bet kada, ir nuo šiol Justina žinojo, kad gali būti kažkuo daugiau nei tik šeimos dalis – būtent savimi.
En: Everyone was closer than ever before, and from now on, Justina knew she could be more than just part of the family—she could truly be herself.
Vocabulary Words:
- gusts: gūsiai
- swept: plaukė
- gleamed: žybavo
- festive: šventišką
- atmosphere: nuotaiką
- returning: grįžo
- bench: suoliuko
- thoughts: mintys
- brightened: ryškėjo
- lonely: vieniša
- loved: artimųjų
- cheerful: linksma
- steaming: garuojančia
- delicacies: vaišių
- emanating: sklindantį
- cousin: pusbrolis
- managing: tvarkė
- pursed: suspaudė
- retorted: atšovė
- laden: apsikrovė
- chatter: šurmulys
- scanned: nukreipė
- dreams: svajonių
- independently: savarankiškai
- slyly: klastingai
- brave: drąsi
- evolved: peraugo
- openness: atvirumą
- confidence: pasitikėjimo
- subsided: nuošildė