Fluent Fiction - Russian:
Flour Power: A Memorable Day at Saint Petersburg School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-14-23-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: В Санкт-Петербурге, в сердце старинного квартала, стояла огромная школа-интернат с высокими, коваными воротами и булыжными дорожками.
En: In Saint Petersburg, in the heart of an old district, stood a huge boarding school with tall, wrought-iron gates and cobblestone paths.
Ru: Деревья, которые окружали здание, уже сбросили свои листья, и их голые ветки пронзали серое небо.
En: The trees surrounding the building had already shed their leaves, and their bare branches pierced the gray sky.
Ru: Воздух был холодным, и облака пара вылетали изо рта каждого студента, спешащего на уроки.
En: The air was cold, and clouds of vapor came out of the mouth of every student hurrying to class.
Ru: В середине этого оживленного утра Михаил, известный своими шутками и проделками, почувствовал скуку.
En: In the midst of this bustling morning, Mikhail, known for his jokes and pranks, felt bored.
Ru: Его воображение зашло так далеко, что он придумал идею устроить необычную битву снежками, чтобы развеселить всех.
En: His imagination went so far as to come up with the idea of staging an unusual snowball fight to cheer everyone up.
Ru: Однако погода своим постоянством мешала собрать достаточно снега для грандиозной битвы.
En: However, the weather was consistently preventing enough snow from gathering for a grand battle.
Ru: Заметив это, Михаил придумал хитрый план - заменить снег мукой.
En: Noticing this, Mikhail came up with a clever plan—to replace the snow with flour.
Ru: В школьной столовой найдутся мешки - стоило только немного постараться.
En: There were sacks of it in the school cafeteria—it just required a bit of effort to get them.
Ru: Его верный друг Вадим, весельчак по натуре, сначала колебался, но в итоге не смог отказать Михаилу.
En: His faithful friend Vadim, a naturally cheerful person, hesitated at first, but ultimately couldn't resist Mikhail.
Ru: Однако, кто-то еще знал о планах Михаила.
En: However, someone else knew about Mikhail's plans.
Ru: Ольга, строгая и серьезная староста, обожавшая порядок, случайно услышала о их задумке.
En: Olga, the strict and serious class president, who loved order, accidentally overheard their scheme.
Ru: Она была решительно настроена остановить любое нарушение школьного распорядка.
En: She was determined to stop any violation of the school rules.
Ru: Настал час "битвы".
En: The hour of the "battle" arrived.
Ru: Михаил и Вадим, вооруженные мешками муки, притаились за кустами.
En: Mikhail and Vadim, armed with bags of flour, were hiding behind the bushes.
Ru: Они уже ждали, как Ольга появилась на калитке, намереваясь вмешаться и остановить их затею.
En: They were already waiting when Olga appeared at the gate, intending to intervene and stop their scheme.
Ru: Но природа решила подшутить над всеми.
En: But nature decided to play a joke on everyone.
Ru: Неожиданный порыв ветра поднял облако муки, и оно окутало весь двор, напоминая настоящий снежный шторм.
En: An unexpected gust of wind lifted a cloud of flour, and it enveloped the entire courtyard, resembling a real snowstorm.
Ru: Все, кто находился на улице, замерли, не понимая, что случилось.
En: Everyone outside froze, not understanding what had happened.
Ru: В этот момент, в разгар хаоса, появился директор.
En: At that moment, in the midst of chaos, the principal appeared.
Ru: Всем казалось, что наказание неминуемо.
En: It seemed to everyone that punishment was inevitable.
Ru: Но вместо сурового взгляда он вдруг рассмеялся, вспоминая, как сам юношей устраивал подобные проделки.
En: But instead of a stern look, he suddenly laughed, recalling how he himself had staged similar pranks in his youth.
Ru: Обстановка изменилась.
En: The atmosphere changed.
Ru: Вместо того чтобы быть наказанными, все ученики и даже Ольга смеялись вместе, пораженные неожиданным поворотом событий.
En: Instead of being punished, all the students and even Olga laughed together, amazed by the unexpected turn of events.
Ru: Михаил понял: его проделки иногда могут приносить не только хаос, но и радость, объединяя всех вокруг.
En: Mikhail realized that his pranks could sometimes bring not only chaos but also joy, uniting everyone around.
Ru: Шумный корпус интерната вновь ожил.
En: The noisy school building came back to life.
Ru: Михаил, Ольга и Вадим, проходя мимо директора, обменялись улыбками, осознавая, что этот день станет одной из самых запоминающихся историй их школьных лет.
En: Mikhail, Olga, and Vadim, passing by the principal, exchanged smiles, realizing that this day would become one of the most memorable stories of their school years.
Vocabulary Words:
- boarding school: школа-интернат
- wrought-iron: коваными
- cobblestone: булыжными
- shed: сбросили
- branches: ветки
- pierced: пронзали
- vapor: пара
- hurried: спешащего
- bustling: оживленного
- pranks: проделками
- imagination: воображение
- staging: устроить
- unusual: необычную
- consistently: постоянством
- clever: хитрый
- sacks: мешки
- cafeteria: столовой
- faithful: верный
- hesitated: колебался
- strict: строгая
- serious: серьезная
- accidentally: случайно
- scheme: задумке
- gust: порыв
- enveloped: окутало
- resembling: напоминая
- chaos: хаоса
- stern: сурового
- astonished: пораженные
- memorable: запоминающихся