Fluent Fiction - Thai:
Rekindling Bonds: A Loy Krathong Family Tale of Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-10-20-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำเต็มไปด้วยชีวิตชีวา
En: The talaat naam was full of life.
Th: เรือไม้พายเล็กๆ ลอยอยู่เต็มบึง มีดอกไม้สีสันสดใส โคมไฟระยิบระยับ และอาหารพื้นบ้านที่น่าลิ้มลอง
En: Small paddle boats floated all over the pond, adorned with brightly colored flowers, shimmering lanterns, and local foods that were tempting to try.
Th: สะท้อนภาพลงบนผืนน้ำเบื้องล่าง
En: Their reflections danced on the water below.
Th: คืนนี้เป็นคืนพระจันทร์เต็มดวง ในเทศกาลลอยกระทงที่ทุกคนรอคอย
En: Tonight was a full moon night during the Loy Krathong Festival that everyone had been eagerly awaiting.
Th: นิรันดร์ ชายหนุ่มในวัยยี่สิบปลายๆ เดินอยู่ในตลาดน้ำ
En: Niran, a young man in his late twenties, walked through the talaat naam.
Th: เขาตัดสินใจกลับบ้านเกิดเป็นครั้งแรกในรอบหลายปี
En: He had decided to return to his hometown for the first time in many years.
Th: นิรันดร์มีความรู้สึกลึกๆ อยากจะกลับมาเชื่อมความสัมพันธ์กับครอบครัว โดยเฉพาะน้องสาวของเขา "มะลิ" ที่แม้จะอยู่ในวัยรุ่นแต่ยังคงคิดถึงพี่ชายเสมอ
En: Niran felt a deep yearning to reconnect with his family, especially his younger sister Mali, who, even in her teenage years, always missed her brother.
Th: ขณะที่เดินอยู่ นิรันดร์ได้พบกับอัปสร เพื่อนเก่าที่ไม่ได้เจอกันนาน
En: As he walked, Niran met Apsorn, an old friend he hadn't seen in a long time.
Th: อัปสรยิ้มทักทายและชวนพูดคุย
En: Apsorn smiled in greeting and invited him to chat.
Th: "นิรันดร์ ดีใจที่เห็นนายกลับมา มาเดินซื้อของลอยกระทงด้วยกันไหม?"
En: "Niran, happy to see you're back! Want to walk around and shop for Loy Krathong with me?"
Th: นิรันดร์ยิ้มรู้สึกโล่งใจ เลยตัดสินใจเดินไปพร้อมกันทั้งสองคน
En: Niran smiled, feeling relieved, and decided to walk together with her.
Th: เมื่อเดินถึงร้านขายดอกไม้ นิรันดร์เห็นดอกบัวสีขาวที่มะลิชอบ
En: When they reached a flower shop, Niran saw white lotuses that Mali liked.
Th: เขาจำได้ว่าครั้งหนึ่งเคยตกลงกับพ่อแม่ไว้ว่าจะช่วยมะลิทำกระทงในคืนลอยกระทง
En: He remembered a time when he had promised his parents he would help Mali make a krathong on Loy Krathong night.
Th: นิรันดร์ถอนใจเบาๆ ว่าจะช่วยน้องสาวทำกระทงดีไหม
En: He sighed lightly, contemplating whether he should help his sister make a krathong.
Th: อัปสรเห็นท่าทางของเขา จึงพูด "ถ้าคุณอยากให้น้องสาวรู้ว่าเรายังห่วงใย ก็เริ่มจากช่วยกันทำกระทงสิ"
En: Seeing his expression, Apsorn said, "If you want your sister to know you still care, start by making a krathong together."
Th: นิรันดร์ตัดสินใจซื้อดอกไม้และอุปกรณ์ทำกระทง แล้วเดินกลับไปหามะลิที่บ้าน
En: Niran decided to buy flowers and krathong making supplies, then headed back home to meet Mali.
Th: มะลิมองเขาด้วยสายตางงๆ แต่ก็ยอมให้พี่ช่วยทำกระทงด้วยกัน
En: She looked at him confusedly but allowed her brother to help make the krathong.
Th: ขณะที่ทั้งคู่ทำกระทง นิรันดร์เริ่มพูดถึงอดีต เปิดเผยความรู้สึกที่ไม่เคยบอกมาก่อน
En: As they crafted the krathong together, Niran began to open up about the past, revealing feelings he had never shared before.
Th: "พี่เสียใจที่ทิ้งน้องไว้ แต่พี่กลับมาแล้ว และอยากให้น้องรู้ว่าพี่รักและห่วงใยเสมอ"
En: "I'm sorry for leaving you, but I'm back now, and I want you to know I always love and care for you."
Th: มะลิมองตาพี่ชาย เข้าใจถึงความรู้สึกที่พี่ชายพูดออกมา
En: Mali gazed into her brother's eyes, understanding the emotion behind his words.
Th: น้ำตาของมะลิไหลอย่างช้าๆ แต่เธอยิ้ม
En: Tears slowly streamed down her face, but she smiled.
Th: น้ำใจอภัยทดแทนด้วยความรักที่กลับมาเสมอ
En: The kindness and forgiveness between them replaced any past hurt, bringing their love back with certainty.
Th: ในคืนลอยกระทง นิรันดร์กับมะลิกับครอบครัวยืนอยู่ริมแม่น้ำ
En: On Loy Krathong night, Niran, Mali, and their family stood by the river.
Th: พวกเขาช่วยกันลอยกระทงลงน้ำ แล้วเห็นกระทงลอยออกไปไกลพร้อมแสงไฟที่สะท้อนบนผืนน้ำ
En: Together, they set their krathong afloat, watching it drift away with the light reflecting on the water's surface.
Th: มะลิและนิรันดร์ยิ้มให้กัน
En: Mali and Niran smiled at each other.
Th: ความสัมพันธ์ที่ขาดไปกลับได้รับการย้ำกลับ เป็นคืนที่เต็มไปด้วยความหวังใหม่สำหรับทั้งสองพี่น้อง
En: Their once-broken bond had been reaffirmed, making it a night filled with new hope for the siblings.
Vocabulary Words:
- pond: บึง
- paddle: ไม้พาย
- adorned: ตกแต่ง
- shimmering: ระยิบระยับ
- tempting: น่าลิ้มลอง
- reflections: สะท้อนภาพ
- yearning: ความรู้สึกลึกๆ
- reconnect: เชื่อมความสัมพันธ์
- greeting: ทักทาย
- contemplating: ถอนใจเบาๆ
- craft: ทำ
- revealing: เปิดเผย
- forgiveness: อภัย
- drift: ลอย
- hometown: บ้านเกิด
- lanterns: โคมไฟ
- eagerly: รอคอย
- supplies: อุปกรณ์
- confusedly: สายตางงๆ
- revealed: ไม่เคยบอก
- gazed: มอง
- streamed: ไหล
- certainty: เสมอ
- bond: ความสัมพันธ์
- afloat: ลอย
- surface: ผืนน้ำ
- hopes: ความหวัง
- adorn: ตกแต่ง
- eager: รอคอย
- yearned: ความรู้สึกลึกๆ