FluentFiction - Welsh

Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-19-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ym Mharc Cenedlaethol Eryri, roedd y niwl dwys yn rholio dros ben y mynyddoedd fel menyn ar dost poeth.
En: In the Parc Cenedlaethol Eryri, the thick fog rolled over the tops of the mountains like butter on hot toast.

Cy: Roedd awyrgylch yr hydref yn ychwanegu ymdeimlad hudolus, wrth i'r dail euraidd ddisgleirio yn erbyn y llen niwlog.
En: The autumn atmosphere added an enchanting feel, as the golden leaves glittered against the misty curtain.

Cy: Roedd Rhiannon yn ysu dwyn i mewn yr olygfa hon, yn chwilio am ysbrydoliaeth i'w phrosiect creadigol newydd.
En: Rhiannon was eager to take in this scene, searching for inspiration for her new creative project.

Cy: Er bod Rhiannon yn gyfeillgar iawn, roedd ei henaid angerddol nawr yn ymdrechu am dawelwch a syniadau newydd.
En: Although Rhiannon was very friendly, her passionate soul now longed for peace and new ideas.

Cy: “Mae'n berffaith yma, Cerys!” gwaeddodd hi, ei llygaid yn llachar fel sêr yn y cysgodion.
En: “It's perfect here, Cerys!” she exclaimed, her eyes bright like stars in the shadows.

Cy: Roedd Cerys, ei chydymaith ofalus, yn edrych o gwmpas gyda llygad craff.
En: Cerys, her cautious companion, looked around with a keen eye.

Cy: Roedd hi'n gwerthfawrogi harddwch y dirwedd, ond roedd bryder hefyd ar ei hael.
En: She appreciated the beauty of the landscape, but there was also concern in her brow.

Cy: "Mae'r niwl yn drwchus," dywedodd hi, llais y peth pryder.
En: "The fog is thick," she said, a trace of worry in her voice.

Cy: "Dylswn ni ystyried aros yn ôl."
En: "We should consider staying back."

Cy: Ond roedd Rhiannon yn anhunanol ac yn benderfynol.
En: But Rhiannon was selfless and determined.

Cy: "Dim ond ychydig ymhellach.
En: "Just a little further.

Cy: Rhaid i ni fynd tra bod y cyfle," meddai, yn parhau i gerdded ar hyd y llwybr troellog.
En: We must go while the opportunity is here," she said, continuing to walk along the winding path.

Cy: Wrth iddynt gerdded, cododd gwynt chwyrn, yn siglo'r coed a'u gwneud yn dansio fel canghennau corrachion.
En: As they walked, a fierce wind rose, shaking the trees and making them dance like branches of dwarfs.

Cy: Roedd niwl ysgubol yn cynnig cyfeillach ond hefyd perygl, a dechreuodd Cerys deimlo fel pe baent wedi camu i stori swil a gweithredol.
En: The drifting fog offered companionship but also danger, and Cerys began to feel as if they had stepped into a shy and active story.

Cy: "Rhiannon, edrychwch!" galwodd Cerys, yn llusgo ei ffrind ar ochr y llwybr.
En: "Rhiannon, look!" called Cerys, dragging her friend to the side of the path.

Cy: Yn sydyn, dechreuodd y cymylau ymddwyllo ac yna dŵr yn disgyn, droi yn law llym ac sydyn.
En: Suddenly, the clouds began to part, and then rain fell, turning into harsh and sudden drops.

Cy: Roedd yn storm, yn gallu newid popeth mewn munud.
En: It was a storm, capable of changing everything in a minute.

Cy: Roedd Rhiannon wedi sefyll yn llonydd, gwrthwynebu ei phenderfyniad ei hun.
En: Rhiannon stood still, confronting her own decision.

Cy: Roedd y tywydd yn felltith ac yn falch o sut roedd y mod tywydd annisgwyl wedi eu dal.
En: The weather was both a curse and proud of how the unexpected turn of weather had caught them.

Cy: Ar y foment honno, sylweddolodd arwyddocâd y geiriau rhagweiniol Cerys.
En: At that moment, she realized the significance of Cerys's forewarned words.

Cy: Roedd hi wedi symud o arwriaeth i oedi a phryder.
En: She had moved from heroism to hesitation and anxiety.

Cy: "Cerys, mae'n rhaid i ni ddod o hyd i loches," cyfaddefodd, yn teimlo ofn cyntaf ei menter.
En: "Cerys, we must find shelter," she admitted, feeling the first fear of her venture.

Cy: Gyda'r gwynt yn eu gwthio'n ôl, ffug a glaw yn mynd am eu meinwe, cododd Cerys eu dwylo'n uchel.
En: With the wind pushing them back, the rain soaking them through, Cerys raised her hands high.

Cy: "Mae wyddem am fathodyn, rwy'n cofio un!" gwaeddodd hi, ei bwyll yn ôl a'i chof yn gweithio.
En: "I remember a cairn, I do!" she shouted, her composure returning and her memory working.

Cy: Aethom gyda'i gilydd, y ddau o ffrindiau yn troi yn erbyn yr elfennau, yn ffeindio cwpan cuddiedig rhwng llechi'r mynydd.
En: They went together, the two friends turning against the elements, finding a hidden nook between the mountain's slates.

Cy: Yno, awyrgylch yr unigedd nhw wedi teithio dramor wedi troi'n loches ddymunol, canolig ac yn gynnes tebyg i fflam fydde i gymorth.
En: There, the atmosphere of the solitary journey they had undertaken transformed into a welcoming, moderate, and warm refuge akin to a supportive flame.

Cy: Wrth iddynt shestuffio i mewn i'r gwpani'n cychwyn gwlybaniaeth y storm, gwnaeth Rhiannon ystyried y risgiau roedd hi wedi'u cymryd.
En: As they settled into the shelter, escaping the storm's wetness, Rhiannon contemplated the risks she had taken.

Cy: Selog roedd ei breuddwydion ond naturaidd angen iddi hystyried hefyd diogelwch a chefnogaeth Cerys.
En: Her dreams were steadfast, but she naturally needed to consider also the safety and support of Cerys.

Cy: "Diolch i Cerys," meddai hi, llais tawel ond dal yn gryf.
En: "Thank you, Cerys," she said, her voice quiet yet strong.

Cy: Roedd gwerthfawrogiad yn bloeddio drwy'r geiriau.
En: Appreciation echoed through the words.

Cy: Gwnaeth y brodyr o ffrindiau gytuno i gynllun newydd, un sy'n dawnsoli garboi'n hyfryd rhwng mentrusrwydd a doethineb.
En: The friends agreed on a new plan, one that beautifully balanced courage and wisdom.

Cy: Gydag niwl yn codi yn araf, roeddent yn gwybod eu bod wedi dysgu gwers bwysig, ac roedd eu ffrindiaeth wedi cryfhau hyd yn oed yn erbyn adfyd.
En: With the fog slowly lifting, they knew they had learned an important lesson, and their friendship had strengthened even amid adversity.

Cy: A gynid raddol, roedd awyr y mynydd yn glir unwaith eto, yn argoeli gyda gobaith newydd.
En: As the mountain air cleared gradually, it heralded new hope.


Vocabulary Words:
  • fog: niwl
  • enchanting: hudolus
  • atmosphere: awyrgylch
  • eager: ysu
  • inspiration: ysbrydoliaeth
  • passionate: angerddol
  • companion: cydymaith
  • concern: bryder
  • winding: troellog
  • fierce: chwyrn
  • drifting: ysgubol
  • companion: cyfeillach
  • shy: swil
  • storm: storm
  • sudden: sydyn
  • confronting: gwrthwynebu
  • decision: penderfyniad
  • opportunity: cyfle
  • heroism: arwriaeth
  • hesitation: oedi
  • shelter: loches
  • venture: menter
  • memory: cof
  • nook: cwpan
  • warm: gynnes
  • refuge: loches
  • solitary: unigedd
  • appreciation: gwerthfawrogiad
  • adversity: adfyd
  • hope: gobaith
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners