Fluent Fiction - Russian

Forsyth Park's Secret: A Young Botanist's Dilemma


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: Forsyth Park's Secret: A Young Botanist's Dilemma
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-02-23-23-34-01-ru

Story Transcript:

Ru: В прохладный зимний день, солнечные лучи пробивались через кроны деревьев в Форсайт парке в Саванне.
En: On a cool winter day, the sun's rays broke through the tree canopies in Forsyth Park in Savannah.

Ru: Никита, тихий и увлеченный ботаник-любитель, стоял в центре парка.
En: Nikita, a quiet and passionate amateur botanist, stood in the center of the park.

Ru: Он всегда мечтал быть среди растений и изучать их тайны.
En: He always dreamed of being among plants and studying their secrets.

Ru: Сегодня школьная экскурсия привела его и всю его группу в ботанический сад.
En: Today, a school excursion brought him and his entire group to the botanical garden.

Ru: Парни и девушки с интересом осматривали редкие экзотические растения, но Никита думал о своем.
En: The boys and girls curiously examined rare exotic plants, but Nikita was lost in his own thoughts.

Ru: Он мечтал найти особенный вид растений, о котором читал в книгах.
En: He dreamed of finding a special species of plant, which he had read about in books.

Ru: Это растение очень редкое и таинственное, и, как говорили, должно быть где-то в этом саду.
En: This plant was very rare and mysterious, and, as they said, it should be somewhere in this garden.

Ru: Его подруга Аня, полная энергии и яркая, словно летний день, толкнула его в бок.
En: His friend Anya, full of energy and as bright as a summer day, nudged him in the side.

Ru: "Никита, ты мечтаешь?
En: "Nikita, are you dreaming?"

Ru: " — засмеялась она.
En: she laughed.

Ru: Но Никита только улыбнулся в ответ, его мысли были сосредоточены.
En: But Nikita just smiled in response, his thoughts focused.

Ru: "Эй, смотрите на это!
En: "Hey, look at this!"

Ru: " — сказал Миша, классный шутник.
En: said Misha, the class joker.

Ru: Он нашел какой-то пластиковый жук и положил его на плечо одноклассника.
En: He had found a plastic bug and placed it on a classmate's shoulder.

Ru: Никита усмехнулся, но у него было что-то важное на уме.
En: Nikita smirked, but he had something important on his mind.

Ru: Смех друзей и шутки Миши отвлекали его.
En: The laughter of friends and Misha's jokes distracted him.

Ru: Никита чувствовал беспокойство.
En: Nikita felt a restlessness.

Ru: "Пора действовать," решился он и медленно отошел в сторону от группы.
En: "It's time to act," he decided and slowly moved away from the group.

Ru: Он погрузился в лабиринт сада.
En: He immersed himself in the garden's labyrinth.

Ru: Тропа исчезала за поворотом, и он растворился в зелени.
En: The path disappeared around a bend, and he vanished into the greenery.

Ru: Спокойствие и шорох листвы успокаивали его.
En: The tranquility and rustle of leaves calmed him.

Ru: Вдали он заметил странное сияние.
En: In the distance, he noticed a strange glow.

Ru: Это было то место, о котором он мечтал!
En: This was the place he had dreamed of!

Ru: Но когда он приблизился, увидел барьер.
En: But as he approached, he saw a barrier.

Ru: На табличке было написано: "Вход воспрещен".
En: A sign read: "No Entry."

Ru: Сердце Никиты забилось быстрее.
En: Nikita's heart beat faster.

Ru: Его находка была так близка, но доступ к ней был закрыт.
En: His discovery was so close, but access was closed off.

Ru: Он стоял в замешательстве, глядя на растение.
En: He stood in confusion, looking at the plant.

Ru: "Что делать?
En: "What to do?"

Ru: " — думал он.
En: he thought.

Ru: Его совесть боролась с желанием.
En: His conscience battled with his desire.

Ru: И вдруг он понял: природа заслуживает уважения и терпения.
En: And suddenly he realized: nature deserves respect and patience.

Ru: С удовлетворением он достал фотоаппарат и снял растение издали.
En: With satisfaction, he took out his camera and snapped a photo of the plant from afar.

Ru: В это мгновение он почувствовал гордость за выбор, сделанный с уважением.
En: In that moment, he felt pride in the choice made with respect.

Ru: Возвращаясь к группе, он увидел сонное небо парка и почувствовал свежий зимний воздух.
En: Returning to the group, he saw the sleepy sky of the park and felt the fresh winter air.

Ru: Аня и Миша приветствовали его улыбками.
En: Anya and Misha greeted him with smiles.

Ru: "Ты нашел?
En: "Did you find it?"

Ru: " — спросила Аня.
En: Anya asked.

Ru: "Нашел," — кивнул Никита.
En: "I found it," Nikita nodded.

Ru: "Но есть правила, которые стоит уважать".
En: "But there are rules worth respecting."

Ru: Теперь он знал: путь к его мечте заключается не только в знаниях, но и в терпении и понимании.
En: Now he understood: the journey to his dream consists not only of knowledge but also of patience and understanding.

Ru: Этот день в Форсайт парке научил его многому.
En: That day in Forsyth Park taught him a lot.


Vocabulary Words:
  • canopies: кроны
  • amateur: любитель
  • excursion: экскурсия
  • exotic: экзотические
  • species: вид
  • mysterious: таинственное
  • strange: странное
  • glow: сияние
  • barrier: барьер
  • conscience: совесть
  • choice: выбор
  • patience: терпение
  • understanding: понимание
  • journey: путь
  • rustle: шорох
  • tranquility: спокойствие
  • vanished: растворился
  • nudge: толкнула
  • smirked: усмехнулся
  • restlessness: беспокойство
  • immersed: погрузился
  • labyrinth: лабиринт
  • bend: поворотом
  • barrier: барьер
  • confusion: замешательство
  • satisfaction: удовлетворением
  • concentration: сосредоточены
  • snap: снял
  • greeted: приветствовали
  • dreamt: мечтал
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org