A ghostly poem in Chinese, co-authored with Reading and Writing Chinese, 3rd Edition and ChatGPT 3.5
Cover art by DALL-E 2
她的最後一晚 她的最後一晚在馬戲團不很平安, 維持姿勢很重要在緊繩, 眾多色繞著她轉, 她抗爭不想想下面的噩夢在她想像力一根蠟燭滴, 群眾很沉默,但是很地獄般聲音盡力誘使她踏入遺忘之地。 正在繩索搖,他的臉成為灰, 但是她不灰心因為她的耐力巨大。 她都是穩定,儘管幾年前就去世了。
"Her last day in the circus was not very peaceful,"
"Maintaining posture is crucial on the tightrope,"
"Many colors revolve around her,"
"She struggles not to think of the nightmare below in her imagination like a dripping candle,"
"The crowd is silent, but very hellish voices try hard to lure her into the land of forgetfulness."
"Swinging on the tightrope, her face turns ashen, but she does not lose heart because of her tremendous endurance."
"She remains stable, even though she passed away several years ago."