Andy漫谈《老友记》 Season Six

Friends S06E07:紧张绊倒科米蛙 打开天窗说亮话


Listen Later

1. kermit the frog 科米蛙 

Rachel说菲比跑起来好像kermit the frog (科米蛙)这个形象来自70年代红遍美国的提线木偶剧The Muppet Show. 这个节目是属于载歌载舞的综艺节目,还有一些发生在后台稀奇古怪的事情。节目内容大部分都围绕在胆小又温和的科米蛙身上。布偶们还集体出演过《芝麻街》。2011年迪斯尼买下版权翻拍成电影,真人部分由《老爸老妈浪漫史》中的Marshall 和《生活大爆炸》中的Sheldon担纲,在2012年奥斯卡大放异彩多的最佳歌曲奖。


2. Six Million Dollar Man 美剧《生化机器人》 

Rachel提到的另一个菲比跑步使他想起的人是

Six Million Dollar Man

美剧《生化机器人》,七十年代在美国很红的电视剧。


Rachel: You guys, I'm telling you, when she runs, she looks like a cross between Kermit The Frog and The Six Million Dollar Man.

Ross: Monica had such a crush on him. Yeah, she used to kiss his poster every night before she went to bed.

Rachel: Oh! I used to do that too!

Monica: Did you also have his album, It's Not Easy Being Green?

Rachel: Aw, Mon...(Kisses her on the cheek)

Monica: So, Phoebe runs weird huh?

3. trip sb up 绊,扯后腿 

Rachel为了不跟Phoebe一起跑步,想了一个借口,就是Monica把自己搬到了,伤到了脚踝。

Trip sb or trip sb up. 把某人绊倒了, 也可以引申为扯某人的后腿


Phoebe: Hey!

Ross: Hey!

Rachel: Pheebs, Monica tripped me, I don't think I can ever run again, ever!

Phoebe: Why? Why would you do that?

Monica: I don't know. Rachel I'm-I'm sorry that I hurt your ankles.

Rachel: Ankle.

Monica: We'll see.

4. get a rapport with sb 与某人很和睦,很默契 

Joey想要摆脱跟新室友Jannie的暧昧关系,所以寻求Ross和Chandler的帮助。他认为Ross虽然get a rapport with women但最后还是会repel women.

Get a rapport with sb 与某人关系很和睦,很默契。


Joey: Look I need your help, I have to do something to-to repel this woman! Wait a minute, wait a minute, you guys repel women all the time.

Ross: Hey, I've been married 3 times

(Chandler gives him a round of mock applause.)

Joey: No-no-no I've seen it happen, you-you get a rapport going with a woman but somehow you manage to kill it. What's your secret?

5. be upright 紧张 

Rachel向Phoebe承认了关于不想和她跑步而撒的谎,Phoebe认为Rachel感到embarrassing的原因是uptight.

You are uptight = you are nervous 你很紧张


Rachel: Well, y'know, the reason I didn't wanna go running with you is because um, well y'know the way that you run is a little...(Starts flapping her arms)

Phoebe: So?

Rachel: Well, it's embarrassing. People were looking at us like we were crazy.

Phoebe: Why do you care?

Rachel: Because they're people.

Phoebe: But people that you don't know and will never see again.

Rachel: Yes, but still. They're people…with eyes.

Phoebe: Well, I didn't get embarrassed running next to Miss (panting). But no, okay. No, no, I can see why running with me would be embarrassing to you. Yeah, okay.You're uptight.

Rachel: I-I am not uptight—Hey-hey-hey-oh-oh! Listen, I am not uptight, man.

Phoebe: That's okay Rachel. I'm not judging you; that's just who you are. Me. I'm more free y'know? I run like I did when I was a kid, cause that's the only way it's fun. Y'know, I mean didn’t you ever run so fast you thought your legs were gonna fall off? Y'know, like when you were like running towards the swings or running away from Satan? (Rachel looks confused) The neighbor's dog.

6. get sth squared way 把某物摆好 

Chandler和Ross忙着收拾房间以免Monica发现屋子摆设乱了,结果Monica回来了,两人惊慌失措挡住了门说We will get everything squared away. 

Get sth squared way. 把某物摆好放好

Please get things squared away beforehand.

请事先做好工作。


Chandler: (blocks the door) No-no-no-no-no-no-no-no!!! You can't come in here! R-r-r-r-Ross is naked.

Monica: What?!

Ross: (whispers) What?!

Chandler: (to Ross) I couldn't say that I was naked because she's allowed too see me naked.

Ross: Why does anyone have to be naked?

Monica: Why is Ross naked?

Ross: I-I had to show Chandler something?

Monica: Naked?

Ross: Yeah-yeah I uh, I have a uh, a guy problem.

Monica: Is it the same thing that Chandler had?

Chandler: Look, uh, just come later, we'll get everything squared away and you can come back later.

Monica: Okay, listen, there's still some of Chandler's medicine under the sink in the bathroom. Bye!

Chandler: Bye! Thank God

Ross: Dude, what'd you have?

7. out in the open 打开天窗说亮话 

Joey总觉得室友对他有意思,于是决定把丑话说在前头,避免尴尬。在讲不好听的话之前说了一句Let's just get this out in the open.

out in the open 有话直说了, 打开天窗说亮话 


Janine: Hey Joey, I got some beer for you.

Joey: Uh, don't you mean "for whom?"

Janine: Sure, listen I was gonna order some pizza, you wanna share one?

Joey: Pizza, heh, its not like I never had that before...ba dum bum cheshhh.

Janine: Is there something wrong?

Joey: All right, All right, let's just get this out in the open okay? You're hot. I'm lovable. Clearly there's a vibe going on between us. But, we're roommates and it's a huge mistake for us to continue down this road.


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Andy漫谈《老友记》 Season SixBy Andy的美语世界