
Sign up to save your podcasts
Or
1. be due 到期了
Ross把自己的小女友Elizebeth介绍给朋友们认识,Elizebeth有事先走,Chandler调侃是不是作业没写完结果还真是。Ross说Yes, her molecular epidemiology paper is due tomorrow
Be due 就是到期了
如果是overdue 就是过期了。
My rent/paper is due. 房租到期了。论文该交了。
due to = because of 由于
with due respect 恕我直言
with due diligence 恪尽职守
2. bring it on 放马过来
Ross对朋友们对他“老牛吃嫩草”的吐槽有心里准备所以说bring them on。
这句话一般用单数
bring it on. 尽管来吧,放马过来,通常用在一种竞争状态时对对手说的话。一部很不错的资深青春片讲述拉拉队的就叫做Bring it on
3. Chuck E Cheese 餐厅
Rachel取笑Ross说要去Chuck E Cheese 过生日。Chuck E Cheese是美国著名的连锁儿童餐厅。小朋友们选择去那里过生日。最近国内必胜客也想走这个路线,提供给小朋友过生日布置现场的服务了。Chucke E Cheese 就是做pizza 起家的。
Elizabeth: Well, I really wanted to meet you guys, but I have to run. I’ll see you later?
All: Okay!
Elizabeth: Bye Ross.
Ross: Bye.
Elizabeth: Oops! I did not mean to run into you like that sir.
Ross: Oh that is quite all right ma’am.
Chandler: So, why is she leaving? Is it a school night and she has a lot of homework to do?
Ross: Yes, her molecular epidemiology paper is due tomorrow.
Chandler: Oh, tell her good luck with that.
Ross: Anyone else? Huh? Bring ‘em on!
Rachel: Oo! When’s her birthday?!
Ross: I don’t know Rachel, why?
Rachel: Well, y’know it’s just been so long since I’ve been to Chuckie Cheese.
4. chin dimple 下巴上的小坑
为了给Rachel找参加慈善晚宴的男伴,Phoebe和Monica夫妇杠上了,双方各自找了一个候选人。在比较两人优点的时候Phoebe说他找的人有chin dimple
Chin dimple 下巴上的小坑。
外国人以这个为帅的标志,杰克逊还做整容整一个chin dimple. 我记得的曹云金一个相声里说这叫下巴上长个屁股。
Phoebe: (entering) Hey!
Monica: Hey!
Phoebe: Okay, I just thought of the perfect guy for Rachel to take to her thing.
Chandler: Oh that’s so funny because we found someone too.
Phoebe: Oh that’s good, I guess she’ll have a choice between my guy and your weirdo.
Chandler: Why would our guy be a weirdo?
Phoebe: ‘Cause that’s just your taste.
Monica: (laughs sarcastically) Rachel is not going to pick your stupid guy.
Phoebe: Oh yeah?
Monica: Yeah!
Phoebe: My guy is a lawyer who has volunteer work. And, he has one of these
Chandler: A face ass?
Phoebe: A chin dimple!
5. well read 饱读诗书
Phoebe和Monica夫妇接着比两方候选人的优点。Phoebe列出一个优点 well read
well read 饱读诗书
well后面加一个过去分词常见的还有
well said, well paid, well done 等等
Monica: All right fine, your guy may have a great body, but our guy is really funny.
Phoebe: Oh, Chandler funny?
Monica: Our guy’s a great dancer!
Phoebe: My guy is well read.
Chandler: Our guy has great hair.
Phoebe: My guy has great teeth!
Chandler: Our guy smells incredible.
Monica: (To Chandler) Do you want our guy to be your guy?
6. grow on sb 逐渐上瘾
Elizebeth去Ross的办公室偷偷约会,Ross又被门把手给铬了一下,说了一句it kinda grows on you.这事儿还成了习惯了。
Something grows on sb 逐渐成为某人的喜爱,越来越上瘾了
Smoking grows on me. 吸烟上瘾了。
Elizabeth: You wanted to see me Professor Geller?
Ross: Yes. Yes! Please, come in.
Ross: Oo-oo!
Elizabeth: Doorknob?
Ross: Yeah, it kinda grows on you.
7. blow off some steam 释放压力
Ross由于担心想劝Elithebeth不要跟同学们去春游,Elizhebeth去春游的目的是为了blow off some steam
Blow off some steam 释放压力,缓解压力
Ross: I’m so glad you’re going on this trip!
Elizabeth: Yeah! I’ve been working so hard this semester. I really need to go crazy y’know, blow off some steam.
Ross: Sure. Sure. Look I don’t, I don’t know if your plans are finalized yet, but umm, hey I-I know another great way to blow off steam.
Elizabeth: What?
Ross: Are you into crafts at all?
8. be blindsided 被弄得措手不及
Phoebe和Monica夫妇给Rachel搞了个突袭,把给她找的男伴忽然带到了她的面前。所以当男伴问Rachel How are you的时候,她的回答是Well-well a little blind sided。
Blind side 是一个橄榄球术语意为攻击其未防备处。前年的奥斯卡大热影片Blind Side就是讲述一个橄榄球员和收养他的家庭。这里Rachel把它当动词用了
be blindsided 被弄得措手不及。
Monica: Hey!
Chandler: Good-good-good-good.
Monica: Hey!
Chandler: Hey!
Rachel: Hi!
Monica: We’re really glad you decided to meet our guy.
Rachel: Oh…
Monica: You’re gonna like him so much. So umm, when do you want to meet him?
Rachel: I don’t know. I know I don’t work late tomorrow night.
Chandler: Tomorrow night is good. Tomorrow night is good, but uh, y’know what? Why put off something till tomorrow that you can do right now? (Laughs) Eldad come here!
Rachel: What?
Monica: Eldad, this is Rachel.
Eldad: How are you?
Rachel: Well-well a little blind sided but y’know good.
9. be in the middle of something 正忙着某事
为了摆脱尴尬的局面,Rachel说I am sort of middle of something.Be in the middle of something 正在忙着些事情
Phoebe: This is Patrick.
Rachel: Oh, hi.
Patrick: Hi.
Phoebe: Yeah, this is the guy I was telling you about.
Rachel: Yeah?
Phoebe: Yeah. And believe me, this suit does not do justice to what’s underneath it.
Rachel: Oh-okay, but Pheebs?
Phoebe: Yeah?
Rachel: I’m just sort of in the middle of something.
Phoebe: Oh! Okay! Yeah, that’s okay. (To Patrick) Have a seat.
10. talk it out 把话说清楚
为了Rachel男伴的事情,大家越吵越烈,Phoebe大声说let’s talk it out.
talk it out 把话说清楚,说明白
1. be due 到期了
Ross把自己的小女友Elizebeth介绍给朋友们认识,Elizebeth有事先走,Chandler调侃是不是作业没写完结果还真是。Ross说Yes, her molecular epidemiology paper is due tomorrow
Be due 就是到期了
如果是overdue 就是过期了。
My rent/paper is due. 房租到期了。论文该交了。
due to = because of 由于
with due respect 恕我直言
with due diligence 恪尽职守
2. bring it on 放马过来
Ross对朋友们对他“老牛吃嫩草”的吐槽有心里准备所以说bring them on。
这句话一般用单数
bring it on. 尽管来吧,放马过来,通常用在一种竞争状态时对对手说的话。一部很不错的资深青春片讲述拉拉队的就叫做Bring it on
3. Chuck E Cheese 餐厅
Rachel取笑Ross说要去Chuck E Cheese 过生日。Chuck E Cheese是美国著名的连锁儿童餐厅。小朋友们选择去那里过生日。最近国内必胜客也想走这个路线,提供给小朋友过生日布置现场的服务了。Chucke E Cheese 就是做pizza 起家的。
Elizabeth: Well, I really wanted to meet you guys, but I have to run. I’ll see you later?
All: Okay!
Elizabeth: Bye Ross.
Ross: Bye.
Elizabeth: Oops! I did not mean to run into you like that sir.
Ross: Oh that is quite all right ma’am.
Chandler: So, why is she leaving? Is it a school night and she has a lot of homework to do?
Ross: Yes, her molecular epidemiology paper is due tomorrow.
Chandler: Oh, tell her good luck with that.
Ross: Anyone else? Huh? Bring ‘em on!
Rachel: Oo! When’s her birthday?!
Ross: I don’t know Rachel, why?
Rachel: Well, y’know it’s just been so long since I’ve been to Chuckie Cheese.
4. chin dimple 下巴上的小坑
为了给Rachel找参加慈善晚宴的男伴,Phoebe和Monica夫妇杠上了,双方各自找了一个候选人。在比较两人优点的时候Phoebe说他找的人有chin dimple
Chin dimple 下巴上的小坑。
外国人以这个为帅的标志,杰克逊还做整容整一个chin dimple. 我记得的曹云金一个相声里说这叫下巴上长个屁股。
Phoebe: (entering) Hey!
Monica: Hey!
Phoebe: Okay, I just thought of the perfect guy for Rachel to take to her thing.
Chandler: Oh that’s so funny because we found someone too.
Phoebe: Oh that’s good, I guess she’ll have a choice between my guy and your weirdo.
Chandler: Why would our guy be a weirdo?
Phoebe: ‘Cause that’s just your taste.
Monica: (laughs sarcastically) Rachel is not going to pick your stupid guy.
Phoebe: Oh yeah?
Monica: Yeah!
Phoebe: My guy is a lawyer who has volunteer work. And, he has one of these
Chandler: A face ass?
Phoebe: A chin dimple!
5. well read 饱读诗书
Phoebe和Monica夫妇接着比两方候选人的优点。Phoebe列出一个优点 well read
well read 饱读诗书
well后面加一个过去分词常见的还有
well said, well paid, well done 等等
Monica: All right fine, your guy may have a great body, but our guy is really funny.
Phoebe: Oh, Chandler funny?
Monica: Our guy’s a great dancer!
Phoebe: My guy is well read.
Chandler: Our guy has great hair.
Phoebe: My guy has great teeth!
Chandler: Our guy smells incredible.
Monica: (To Chandler) Do you want our guy to be your guy?
6. grow on sb 逐渐上瘾
Elizebeth去Ross的办公室偷偷约会,Ross又被门把手给铬了一下,说了一句it kinda grows on you.这事儿还成了习惯了。
Something grows on sb 逐渐成为某人的喜爱,越来越上瘾了
Smoking grows on me. 吸烟上瘾了。
Elizabeth: You wanted to see me Professor Geller?
Ross: Yes. Yes! Please, come in.
Ross: Oo-oo!
Elizabeth: Doorknob?
Ross: Yeah, it kinda grows on you.
7. blow off some steam 释放压力
Ross由于担心想劝Elithebeth不要跟同学们去春游,Elizhebeth去春游的目的是为了blow off some steam
Blow off some steam 释放压力,缓解压力
Ross: I’m so glad you’re going on this trip!
Elizabeth: Yeah! I’ve been working so hard this semester. I really need to go crazy y’know, blow off some steam.
Ross: Sure. Sure. Look I don’t, I don’t know if your plans are finalized yet, but umm, hey I-I know another great way to blow off steam.
Elizabeth: What?
Ross: Are you into crafts at all?
8. be blindsided 被弄得措手不及
Phoebe和Monica夫妇给Rachel搞了个突袭,把给她找的男伴忽然带到了她的面前。所以当男伴问Rachel How are you的时候,她的回答是Well-well a little blind sided。
Blind side 是一个橄榄球术语意为攻击其未防备处。前年的奥斯卡大热影片Blind Side就是讲述一个橄榄球员和收养他的家庭。这里Rachel把它当动词用了
be blindsided 被弄得措手不及。
Monica: Hey!
Chandler: Good-good-good-good.
Monica: Hey!
Chandler: Hey!
Rachel: Hi!
Monica: We’re really glad you decided to meet our guy.
Rachel: Oh…
Monica: You’re gonna like him so much. So umm, when do you want to meet him?
Rachel: I don’t know. I know I don’t work late tomorrow night.
Chandler: Tomorrow night is good. Tomorrow night is good, but uh, y’know what? Why put off something till tomorrow that you can do right now? (Laughs) Eldad come here!
Rachel: What?
Monica: Eldad, this is Rachel.
Eldad: How are you?
Rachel: Well-well a little blind sided but y’know good.
9. be in the middle of something 正忙着某事
为了摆脱尴尬的局面,Rachel说I am sort of middle of something.Be in the middle of something 正在忙着些事情
Phoebe: This is Patrick.
Rachel: Oh, hi.
Patrick: Hi.
Phoebe: Yeah, this is the guy I was telling you about.
Rachel: Yeah?
Phoebe: Yeah. And believe me, this suit does not do justice to what’s underneath it.
Rachel: Oh-okay, but Pheebs?
Phoebe: Yeah?
Rachel: I’m just sort of in the middle of something.
Phoebe: Oh! Okay! Yeah, that’s okay. (To Patrick) Have a seat.
10. talk it out 把话说清楚
为了Rachel男伴的事情,大家越吵越烈,Phoebe大声说let’s talk it out.
talk it out 把话说清楚,说明白