Andy漫谈《老友记》 Season Six

Friends S06E22: 唤醒记忆去登记 吸收过滤上好戏


Listen Later

1. jog one's memory 唤醒某人记忆 

Joey又成了电视明星,想要干洗店老板再把他的照片放回到店里的电视明星墙上。但老板已经不记得他是谁,所以Joey要提醒一下,他拿出一张照片说Maybe this will jog your memory.

jog someone’s memory 唤醒某人的记忆

jog这个单词的本义是“慢跑;轻碰,轻推”。jog one's memory就是to stimulate someone's memory to recall something 唤起记忆。例句:

I tried to jog Jack's memoryabout our childhood.

我试着去唤起杰克关于我们童年的回忆。


Joey: Hey! So I’m back.

The Dry Cleaner: Who are you?

Joey: Joey Tribbiani! From the wall! Okay, maybe this will jog your memory, huh? Huh? Okay eh-ah-anyway, I’m ready to go back up on the wall I’m the star of a new TV show.

2. soak up 吸收

三个女生到了博物馆非常兴奋Monica大喊soaking up all the culture 尽情吸收文化吧。

Soak up 吸收

Soak 本意是浸泡,湿透。当吸收讲加in 或 up. 另外在口语中也有喝的烂醉的意思。另外be soaked也可以指被淋成落汤鸡。 


Monica: Oh, I love museums!

Rachel: Umm.

Monica:Soakin’ up all the culture.

Rachel: Yeah.

Monica: Where do you want to start?

Rachel: Ooh, the gift shop!

3. screen 筛除

博物馆的工作人员打来电话,Chandler和Monica的电话答录机自动接听并说出了if you’re listening to this message, we’re probably screening.这样的话。

Screen除了当屏幕讲以外还有筛子的意思,用作动词就是筛选过滤。Chandler的电话答录机上说We are screening.意思是我们在筛选该接的电话。


Chandler: (on machine) You’ve reached Monica and Chandler’s, if you’re listening to this message, we’re probably screening. (to himself) Yeah we are.

The Museum Official: (on phone) Hi, this is Heldi from the Morgan Chase museum. I’m calling for Monica Geller. I want to let her know that there was a cancellation and if she’s still interested in having the Bing-Geller wedding at our facility, it is available… 

Chandler: (on phone) This is Chandler Bing! This is Chandler Bing! (Listens) Yes, the groom—No! Not the groom!!

4. showtime 好戏上场

Paul跟Rachel约会之前对着镜子给自己来了一通pep talk, 然后大喊一声showtime. 

Showtime 好戏上场。

在做某重要事情之前会讲这句话showtime 或者it is showtime. 

美国又一家电视台也叫showtime, 后来还推出过Joey的扮演者Matt LeBlanc的自传剧集Episodes


Paul:

 Just relax. Just relax Paul, you’re doing great.  She likes you. She… Maybe, she likes you. She likes you. Y’know why? Because you’re a (pause) neat guy.  You are the man. You are (pause) the man! (He opens his shirt and looks at his chest.) I still got it. Nice and sexy. You’re just a love machine. (Starts singing) I’m just a love machine and I won’t work for nobody but you! Hey bab-y! (Flexes and grunts loudly.) Showtime. (Starts to leave and starts singing.) I’m just a love machine, yeah ba-by! (Grunts again and Ross is stunned.)

5. put down one's name 登记某人名字

 Monica后悔在博物馆里登记结婚信息,因为她以为把Chandler给吓跑了。所以她后悔put her name down.

Put down one’s name 写下某人的名字或在某个单子上登记某人的名字


Monica: Phoebe!

Phoebe: Yeah?

Monica: Have you seen Chandler?!

Phoebe: No! Why?

Monica: The woman from the museum called and said that there was a cancellation and that we could move up our wedding and Chandler heard! (Phoebe gasps.) I know! How bad is this?!

Phoebe: Well for the regular guy, it’s bad, but Chandler, Oh dear God!

Monica: I know! I know! And he totally freaked out and I can’t find him anywhere!

Phoebe: What are you gonna do?

Monica: Well, I’m never gonna listen to you again, that’s for sure! (Mimicking her.) "Y’know, harm can it do if you go and put your name down?"

Phoebe: Rachel said that!

Monica: Well Rachel’s not here! (Runs out.)



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Andy漫谈《老友记》 Season SixBy Andy的美语世界