
Sign up to save your podcasts
Or
1. chilly 冷飕飕
大家在屋顶看彗星Monica说Chandler is getting chilly.
Chilly 和 Cold 当冷讲的时候有区别。Chilly 主要指感觉到冷嗖嗖的,冷的让人不舒服,当形容词还有怕冷的意思,而cold就是冷。
Monica: Okay, we’ve been out here for two hours and we haven’t seen any stupid comets. Can we go now? I mean, Chandler’s getting chilly.
Chandler: (with a quivering voice) No, I’m not!
Joey: Then why are you wearing Monica’s jacket?
Chandler: Because it’s flattering!
2. overnight sth 当日寄出
Rachel问Ted是否寄出了重要的合同说:did you overnight them?
Overnight 当副词或形容词用我们都很熟悉。其实它还可以当及物动词,
overnight sth 把信件或包裹在一天之内寄出去。
Rachel: You wanna go in the bedroom? It’s a little more comfortable.
Tag: Sure.
Rachel: Okay. Oh wait! Umm, did you send those contracts to Milan?
Tag: If this is your idea of sexy talk?
Rachel: No seriously, y’know the contracts I gave you, did you overnight them?
Tag: What contracts?
Rachel: Okay please tell me that this is just one of your jokes that you do that I don’t get.
3. feel free to do sth 请随意做某事吧
Rachel和Tag因为合同的事情杠上了,Rachel非说给了Tag了然后就要去他的桌子上翻。Tag有点赌气了,说你随便看。Feel free to to look.
Feel free to do sth = don’t hesitate to do sth 请随意做某事吧。
例句:If you have any question, please feel free to ask.
Tag: Okay! Feel free to look, but I’m telling you those contracts are not on this desk.
Rachel: Oh how can you possibly know? Look at this mess, Tag! I mean, this is what I’m talking about! You have to be organized! You’ve got newspapers! You’ve got magazines! You got—Ohh! (Finds a picture.) And who is this chippy? A little young for you Tag, but whatever.
4. puzzler 令人困惑的人或难题
Rachel和Tag找不到合同,不禁感叹道puzzler.
Puzzler 是令人困惑的人或难题,Rachel用到这个词时的感叹语气,直接翻译成奇了怪了!
Tag: It’s not here.
Rachel:Puzzler. A bit of a puzzle. Why don’t you um, check the copy room, maybe you left the contracts in there?
5. have a good grip 抓得很牢
Ross和Joey两个人被困屋顶,决定搭人梯自救。Joey先吊fire escape上,Ross再抓着Joey往下爬。Joey就位后,Ross先问了一个问题, Do you have a good grip?
have a good grip 抓得很牢 to have a strong physical hold on something.
另外这个短语还有一个意思就是have control of sth 对某事控制
Ross: Okay, do-do you have a good grip?
Joey: Yeah!
Ross: Okay, I’m going to start climb down you now.
Joey: All right! Just hurry up!
6. holiday weight 节日体重
Ross踩得Joey喘不过气,Joey问他到底是有多重,他说I still wears some Holiday weight
holiday weight 节日体重. 一般在节日后人们会用到这个词,意思是节日里吃的比较好,会发胖些,但这并不代表自己的实际体重。
Joey: (grunting) Oh my… How much do you weigh Ross?!
Ross: I prefer not to answer that right now, I’m still carrying a little holiday weight.
7. rush sb 催促某人快做某事
虽然已经离地面很近了,Ross还是不敢往下跳。Joey实在受不了了催促Ross说Just drop. Ross大喊Don't rush me.
rush sb 催促某事快点做某事
Ross: Hi.
Joey: Hi.
Ross: (looking down) M-maybe I should hang and you can climb down me.
Joey: (angrily) Yeah? Maybe we should talk about that for a little while!
Ross: It’s still looks pretty far!
Joey: It’s not that far! Just drop!
Ross: Do not rush me!!
1. chilly 冷飕飕
大家在屋顶看彗星Monica说Chandler is getting chilly.
Chilly 和 Cold 当冷讲的时候有区别。Chilly 主要指感觉到冷嗖嗖的,冷的让人不舒服,当形容词还有怕冷的意思,而cold就是冷。
Monica: Okay, we’ve been out here for two hours and we haven’t seen any stupid comets. Can we go now? I mean, Chandler’s getting chilly.
Chandler: (with a quivering voice) No, I’m not!
Joey: Then why are you wearing Monica’s jacket?
Chandler: Because it’s flattering!
2. overnight sth 当日寄出
Rachel问Ted是否寄出了重要的合同说:did you overnight them?
Overnight 当副词或形容词用我们都很熟悉。其实它还可以当及物动词,
overnight sth 把信件或包裹在一天之内寄出去。
Rachel: You wanna go in the bedroom? It’s a little more comfortable.
Tag: Sure.
Rachel: Okay. Oh wait! Umm, did you send those contracts to Milan?
Tag: If this is your idea of sexy talk?
Rachel: No seriously, y’know the contracts I gave you, did you overnight them?
Tag: What contracts?
Rachel: Okay please tell me that this is just one of your jokes that you do that I don’t get.
3. feel free to do sth 请随意做某事吧
Rachel和Tag因为合同的事情杠上了,Rachel非说给了Tag了然后就要去他的桌子上翻。Tag有点赌气了,说你随便看。Feel free to to look.
Feel free to do sth = don’t hesitate to do sth 请随意做某事吧。
例句:If you have any question, please feel free to ask.
Tag: Okay! Feel free to look, but I’m telling you those contracts are not on this desk.
Rachel: Oh how can you possibly know? Look at this mess, Tag! I mean, this is what I’m talking about! You have to be organized! You’ve got newspapers! You’ve got magazines! You got—Ohh! (Finds a picture.) And who is this chippy? A little young for you Tag, but whatever.
4. puzzler 令人困惑的人或难题
Rachel和Tag找不到合同,不禁感叹道puzzler.
Puzzler 是令人困惑的人或难题,Rachel用到这个词时的感叹语气,直接翻译成奇了怪了!
Tag: It’s not here.
Rachel:Puzzler. A bit of a puzzle. Why don’t you um, check the copy room, maybe you left the contracts in there?
5. have a good grip 抓得很牢
Ross和Joey两个人被困屋顶,决定搭人梯自救。Joey先吊fire escape上,Ross再抓着Joey往下爬。Joey就位后,Ross先问了一个问题, Do you have a good grip?
have a good grip 抓得很牢 to have a strong physical hold on something.
另外这个短语还有一个意思就是have control of sth 对某事控制
Ross: Okay, do-do you have a good grip?
Joey: Yeah!
Ross: Okay, I’m going to start climb down you now.
Joey: All right! Just hurry up!
6. holiday weight 节日体重
Ross踩得Joey喘不过气,Joey问他到底是有多重,他说I still wears some Holiday weight
holiday weight 节日体重. 一般在节日后人们会用到这个词,意思是节日里吃的比较好,会发胖些,但这并不代表自己的实际体重。
Joey: (grunting) Oh my… How much do you weigh Ross?!
Ross: I prefer not to answer that right now, I’m still carrying a little holiday weight.
7. rush sb 催促某人快做某事
虽然已经离地面很近了,Ross还是不敢往下跳。Joey实在受不了了催促Ross说Just drop. Ross大喊Don't rush me.
rush sb 催促某事快点做某事
Ross: Hi.
Joey: Hi.
Ross: (looking down) M-maybe I should hang and you can climb down me.
Joey: (angrily) Yeah? Maybe we should talk about that for a little while!
Ross: It’s still looks pretty far!
Joey: It’s not that far! Just drop!
Ross: Do not rush me!!