
Sign up to save your podcasts
Or
1. 大牌客串: 薇诺娜.瑞德 Winona Ryder
扮演Rachel大学女友的是好莱坞红星薇诺娜赖德。在收视不佳的第七季频频祭起客串明星的大旗。曾是好莱坞当红女星,杰克船长约翰尼德普多年的正牌女友,德普刻有她名字的纹身。二人结缘与《剪刀手爱德华》。赖德后来也有一些不错的影片像是《断头谷》,《失魂女孩》,《纽约的秋天》等。与德普分手后事业一路下滑,尤其后来差点因为盗窃入狱。2016年凭借美剧《怪奇物语》翻红。
2. M.I.A 战斗中的失踪人员
Rachel和多年不见的老友偶遇,在catch up的过程中,Melissa称呼Rachel是M.I.A.
M.I.A = missing in action 战斗中的失踪人员
这里的意思是长期失联的人,好久没消息的人
Rachel: (to the gang) Oh my God, Melissa Warburton. I don’t think I have the energy for this.
Melissa: (Gasps when she notices Rachel) Oh my God! Ray-ray Green?! (Screams)
Rachel: (screaming) Melissa!
Melissa: You have been M.I.A for the past seven sorority newsletters, what’s up with you?!
Rachel: Wh—(Turns and looks at the gang who’s staring)—Why don’t I tell you over here? (She walks Melissa away from the gang.)
3. ESPN 娱乐与体育节目电视网
Chandler对于明星穿过的燕尾服很兴奋,Rachel劝他多看ESPN,少看E!
ESPN(英文:Entertainment and Sports Programming Network,即娱乐与体育节目电视网)是一间24小时专门播放体育节目的美国有线电视联播网,最初ESPN也播放娱乐节目,后来全力发展体育节目. E! Magzine是美国著名娱乐新闻频道。
Chandler: (sees another rack) Well, what’s the deal with these? These-these look nice.
Rachel: Oh they are nice. We-we custom-make tuxedos for celebrities and then when they’re done with them they just send ‘em back.
Chandler: You mean like for award shows?
Rachel: Some of them.
Chandler: You mean these tuxes have been down the red carpet with people yelling, "Who are you wearing?! You look fabulous!"
Rachel: Honey, might I suggest watching a little more ESPN and a little less E!?
4. vanilla 平凡的,乏味的
Phoebe根本不相信Rachel曾经做过亲吻女同学这样疯狂的事情,因为Phoebe觉得Rachel是vanilla.
Vanilla是香草,当形容词来用指平凡的,乏味的,所以Rachel不喜欢菲比用这个词来形容她。
Rachel: Hey, come on! I had this friend from college and I made the stupid mistake of telling Joey that one time…she and I y’know…kissed a little bit.
Phoebe: (laughs) Yeah, I’m sure that happened.
Rachel: It-it did!
Phoebe: Sure!
Joey: Hey. (Laughs, then seriously) It happened!
Rachel: Yeah, it was senior year in college. It was after the Sigma Chi luau and Melissa and I got very drunk! And we ended up kissing! For several minutes!
Phoebe: (To Joey) Which means she had a couple spritzers and a quick peck on the cheek.
Joey: Why are you taking this away from me?
Rachel: Yeah, why is it so hard for you to believe?!
Phoebe: Okay! I just—I didn’t know that you are a lesbian.
Rachel: I’m not saying that I’m a lesbian! I’m just saying that this happened!
Phoebe: Okay, it just seems pretty wild and you’re so—y’know so…vanilla.
5. yoo-hoo 美国的巧克力软饮
Chandler由于Ross租到了蝙蝠侠穿过的燕尾服,而他只租到了007的燕尾服而闷闷不乐,Monica为了开导他两个人就对蝙蝠侠和007做了一个比较,这段对话非常有趣。Chandler极力表现自己的男子汉气概,最后却为了yoo-hoo饮料开心不已。
Yoo-hoo是美国的一种巧克力软饮。Chanlder喜欢喝所以被认为有些娘炮。
Chandler: Ross is Batman!
Monica: Well, he did manage to keep his identity secret for a long time.
Chandler: Rachel got Ross the tuxedo that Val Kilmer wore in Batman. Okay Batman is so much cooler than James Bond!
Monica: What are you talking about?! 007 has all those gadgets!
Chandler: Batman has a utility belt!
Monica: 007 has a fancy car!
Chandler: Batman has the Batmobile!
Monica: 007 gets all the ladies.
Chandler: Batman has Robin! (Pause) We get ESPN right?
Monica: How about you go put on your 007 tuxedo and I’ll make you a nice martini.
Chandler: Actually, I don’t like martinis.
Monica: How about a Youhoo with a funny straw?
Chandler: Ooh, yum! (Runs into the bedroom.)
6. pass out 昏厥
Melissa就是不承认她曾经和Rachel亲吻的事情,甚至说出了Maybe I passed out and you did stuff to me while I was sleeping.
“pass out,to faint, or lose consciousness,就是“昏厥,失去知觉”的意思。
He passed out as soon as he saw the blood.
他一看到血就晕过去了。
Rachel: How can you not remember us kissing?!
Melissa: I don’t know. I don’t remember a lot of things that never happened.
Rachel: Wh… Come on! Remember? We were on the sleeping porch! We couldn’t stop giggling? And our coconuts kept knockin’ together?
Phoebe: Oh, somewhere Joey’s head is exploding.
Rachel: Yeah—but come on—Listen, I’m sorry I don’t want to make you uncomfortable, but I told Phoebe that it happened and she doesn’t believe me.
Melissa: I’m sorry Ray-ray. I mean if I thought it happened I would say it. Maybe I passed out and you did stuff to me while I was sleeping.
Rachel: No!!
1. 大牌客串: 薇诺娜.瑞德 Winona Ryder
扮演Rachel大学女友的是好莱坞红星薇诺娜赖德。在收视不佳的第七季频频祭起客串明星的大旗。曾是好莱坞当红女星,杰克船长约翰尼德普多年的正牌女友,德普刻有她名字的纹身。二人结缘与《剪刀手爱德华》。赖德后来也有一些不错的影片像是《断头谷》,《失魂女孩》,《纽约的秋天》等。与德普分手后事业一路下滑,尤其后来差点因为盗窃入狱。2016年凭借美剧《怪奇物语》翻红。
2. M.I.A 战斗中的失踪人员
Rachel和多年不见的老友偶遇,在catch up的过程中,Melissa称呼Rachel是M.I.A.
M.I.A = missing in action 战斗中的失踪人员
这里的意思是长期失联的人,好久没消息的人
Rachel: (to the gang) Oh my God, Melissa Warburton. I don’t think I have the energy for this.
Melissa: (Gasps when she notices Rachel) Oh my God! Ray-ray Green?! (Screams)
Rachel: (screaming) Melissa!
Melissa: You have been M.I.A for the past seven sorority newsletters, what’s up with you?!
Rachel: Wh—(Turns and looks at the gang who’s staring)—Why don’t I tell you over here? (She walks Melissa away from the gang.)
3. ESPN 娱乐与体育节目电视网
Chandler对于明星穿过的燕尾服很兴奋,Rachel劝他多看ESPN,少看E!
ESPN(英文:Entertainment and Sports Programming Network,即娱乐与体育节目电视网)是一间24小时专门播放体育节目的美国有线电视联播网,最初ESPN也播放娱乐节目,后来全力发展体育节目. E! Magzine是美国著名娱乐新闻频道。
Chandler: (sees another rack) Well, what’s the deal with these? These-these look nice.
Rachel: Oh they are nice. We-we custom-make tuxedos for celebrities and then when they’re done with them they just send ‘em back.
Chandler: You mean like for award shows?
Rachel: Some of them.
Chandler: You mean these tuxes have been down the red carpet with people yelling, "Who are you wearing?! You look fabulous!"
Rachel: Honey, might I suggest watching a little more ESPN and a little less E!?
4. vanilla 平凡的,乏味的
Phoebe根本不相信Rachel曾经做过亲吻女同学这样疯狂的事情,因为Phoebe觉得Rachel是vanilla.
Vanilla是香草,当形容词来用指平凡的,乏味的,所以Rachel不喜欢菲比用这个词来形容她。
Rachel: Hey, come on! I had this friend from college and I made the stupid mistake of telling Joey that one time…she and I y’know…kissed a little bit.
Phoebe: (laughs) Yeah, I’m sure that happened.
Rachel: It-it did!
Phoebe: Sure!
Joey: Hey. (Laughs, then seriously) It happened!
Rachel: Yeah, it was senior year in college. It was after the Sigma Chi luau and Melissa and I got very drunk! And we ended up kissing! For several minutes!
Phoebe: (To Joey) Which means she had a couple spritzers and a quick peck on the cheek.
Joey: Why are you taking this away from me?
Rachel: Yeah, why is it so hard for you to believe?!
Phoebe: Okay! I just—I didn’t know that you are a lesbian.
Rachel: I’m not saying that I’m a lesbian! I’m just saying that this happened!
Phoebe: Okay, it just seems pretty wild and you’re so—y’know so…vanilla.
5. yoo-hoo 美国的巧克力软饮
Chandler由于Ross租到了蝙蝠侠穿过的燕尾服,而他只租到了007的燕尾服而闷闷不乐,Monica为了开导他两个人就对蝙蝠侠和007做了一个比较,这段对话非常有趣。Chandler极力表现自己的男子汉气概,最后却为了yoo-hoo饮料开心不已。
Yoo-hoo是美国的一种巧克力软饮。Chanlder喜欢喝所以被认为有些娘炮。
Chandler: Ross is Batman!
Monica: Well, he did manage to keep his identity secret for a long time.
Chandler: Rachel got Ross the tuxedo that Val Kilmer wore in Batman. Okay Batman is so much cooler than James Bond!
Monica: What are you talking about?! 007 has all those gadgets!
Chandler: Batman has a utility belt!
Monica: 007 has a fancy car!
Chandler: Batman has the Batmobile!
Monica: 007 gets all the ladies.
Chandler: Batman has Robin! (Pause) We get ESPN right?
Monica: How about you go put on your 007 tuxedo and I’ll make you a nice martini.
Chandler: Actually, I don’t like martinis.
Monica: How about a Youhoo with a funny straw?
Chandler: Ooh, yum! (Runs into the bedroom.)
6. pass out 昏厥
Melissa就是不承认她曾经和Rachel亲吻的事情,甚至说出了Maybe I passed out and you did stuff to me while I was sleeping.
“pass out,to faint, or lose consciousness,就是“昏厥,失去知觉”的意思。
He passed out as soon as he saw the blood.
他一看到血就晕过去了。
Rachel: How can you not remember us kissing?!
Melissa: I don’t know. I don’t remember a lot of things that never happened.
Rachel: Wh… Come on! Remember? We were on the sleeping porch! We couldn’t stop giggling? And our coconuts kept knockin’ together?
Phoebe: Oh, somewhere Joey’s head is exploding.
Rachel: Yeah—but come on—Listen, I’m sorry I don’t want to make you uncomfortable, but I told Phoebe that it happened and she doesn’t believe me.
Melissa: I’m sorry Ray-ray. I mean if I thought it happened I would say it. Maybe I passed out and you did stuff to me while I was sleeping.
Rachel: No!!