Fluent Fiction - Arabic

Friendship and Triumph: A Lesson in Collaboration During Ramadan


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Friendship and Triumph: A Lesson in Collaboration During Ramadan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-06-23-34-00-ar

Story Transcript:

Ar: في صالة الرياضة بالمدرسة الثانوية، ارتفعت الأصوات ومليء المكان بالألوان المختلفة.
En: In the high school gymnasium, voices rose and the place was filled with different colors.

Ar: كانت المشاريع العلمية تتنافس على الفوز، وكل طالب يشعر بالحماس.
En: The science projects were competing for a win, and every student felt excitement.

Ar: اللافتات المزينة بالعبارات الرمضانية تضيء المكان وتضفي عليه الجو الاحتفالي.
En: The banners decorated with Ramadan phrases lit up the place and added a festive atmosphere.

Ar: سمير كان يقف بجانب مشروعه بفخر، وهو يخطط كيف سيفوز بالمسابقة.
En: Samir stood proudly next to his project, planning how he would win the competition.

Ar: لكن عيناه لم تستطع أن تتجنب رؤية مشروع ليلى اللامع على الجانب الآخر.
En: But his eyes couldn't help but notice Layla's shiny project on the other side.

Ar: لطالما كانت ليلى صديقة مقربة له، وكانت دائمًا قادرة على إبراز أفضل ما فيه.
En: Layla had always been a close friend to him and was always able to bring out the best in him.

Ar: كانت الابتسامة على وجهها تبعث الطمأنينة في قلبه، ولكنه شعر بالمنافسة الشديدة.
En: Her smile brought reassurance to his heart, but he felt a strong sense of competition.

Ar: سمير كان يعلم أن الفوز سيعني له الكثير.
En: Samir knew that winning meant a lot to him.

Ar: إنه ليس فقط عن جائزة المسابقة، لكن أيضًا عن الفرصة للحصول على منحة تساعده في تحقيق أحلامه.
En: It wasn't just about the competition's prize, but also the opportunity to secure a scholarship that would help him achieve his dreams.

Ar: لكن رمضان كان يضيف على كاهله مزيدًا من الضغوط، فالصيام والصلوات الليلية جعلاه يشعر ببعض التعب.
En: However, Ramadan added more pressure on his shoulders, as fasting and night prayers made him feel somewhat tired.

Ar: بينما كان سمير يعمل بجد على مشروعه، جاءت ليلى إلى جانبه.
En: While Samir was working hard on his project, Layla came to his side.

Ar: "سمير، لدي مشكلة في المشروع ولا أعرف كيف أحلها.
En: "Samir, I have a problem with my project and don't know how to solve it," she said, disappointed.

Ar: " قالت بخيبة أمل.
En: Here, Samir faced a difficult decision.

Ar: هنا، وقف سمير أمام قرار صعب.
En: Should he help Layla and risk the time he needed to complete his project, or should he focus on himself?

Ar: هل يساعد ليلى ويخاطر بوقته اللازم لإتمام مشروعه أم يركز على ذاته؟في تلك اللحظة، اقترب فادي، الصديق الثالث، وقد شعر بالتوتر بين سمير وليلى.
En: At that moment, Fadi, the third friend, approached and sensed the tension between Samir and Layla.

Ar: "سمير، نحن هنا في رمضان، وهذه فرصة لندعم بعضنا.
En: "Samir, we are in Ramadan, and this is an opportunity for us to support each other.

Ar: يمكن أن ننجز أشياء رائعة إذا عملنا معًا.
En: We can achieve great things if we work together," Fadi said with an encouraging smile.

Ar: " قال فادي بابتسامة مشجعة.
En: On the final presentation day of the competition, Samir stood before the judging panel.

Ar: في يوم العرض النهائي للمسابقة، وقف سمير أمام لجنة التحكيم.
En: As he was about to present his project, he thought of all the times Layla had helped him and how much more beautiful their success would be together.

Ar: وبينما كان على وشك تقديم مشروعه، فكر في كل الأوقات التي ساعدته فيها ليلى وكيف سيكون نجاحهما معًا أجمل.
En: "Layla, would you like to join me in the presentation?"

Ar: "ليلى، هل تريدين الانضمام إليّ في العرض؟" سأل سمير مبتسمًا.
En: Samir asked, smiling.

Ar: نظرت ليلى بعينين متلألأتين ووافقت على الفور.
En: Layla looked on with sparkling eyes and immediately agreed.

Ar: قدما المشروع المشترك أمام الجميع، لم يكن فقط مزجاً لمشروعين، بل كان مزيجًا من الصداقة والثقة والعمل الجماعي.
En: They presented the joint project in front of everyone, which wasn't just a merging of two projects, but a blend of friendship, trust, and teamwork.

Ar: عندما أعلن الحكام عن الفائز، كان سمير وليلى يقفان جنباً إلى جنب، يشعران بسعادة كبيرة لأن ما حققاه كان بجهد مشترك.
En: When the judges announced the winner, Samir and Layla stood side by side, feeling immense joy for achieving something through joint effort.

Ar: تعلم سمير أن النجاح الحقيقي يكمن في التعاون، وأن الإنجازات تصبح أجمل حينما نتشاركها مع من نحب.
En: Samir learned that true success lies in collaboration, and achievements become more beautiful when shared with loved ones.

Ar: عندما خرج الجميع من صالة الرياضة، كانت الألوان والضحكات مزينة بذكرى ما أنجز، وجمعهم رمضان بروح المودة والإخلاص.
En: As everyone left the gymnasium, the colors and laughter were adorned with the memory of what was accomplished, and they were united by Ramadan in a spirit of affection and sincerity.


Vocabulary Words:
  • gymnasium: صالة الرياضة
  • competing: تتنافس
  • banners: اللافتات
  • festive: الاحتفالي
  • proudly: بفخر
  • reassurance: الطمأنينة
  • opportunity: الفرصة
  • scholarship: منحة
  • achieve: تحقيق
  • fasting: الصيام
  • prayers: الصلوات
  • tired: التعب
  • encouraging: مشجعة
  • presentation: العرض
  • blend: مزيج
  • trust: الثقة
  • teamwork: العمل الجماعي
  • judges: الحكام
  • immense: بسعادة كبيرة
  • collaboration: التعاون
  • achievements: الإنجازات
  • affection: المودة
  • sincerity: الإخلاص
  • secured: جعلاه آمنًا
  • pressure: الضغوط
  • resolve: حل
  • merge: مزج
  • decorated: مزينة
  • reunited: جمعهم
  • adorned: مزين
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org