FluentFiction - Lithuanian

From Autumn Ashes: A Friendship Rekindled in Vilnius


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: From Autumn Ashes: A Friendship Rekindled in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-25-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus kavos skrudykloje jautėsi jauki šiluma.
En: There was a cozy warmth felt in the coffee roasting shop in Vilnius.

Lt: Ore tvyrojo šviežiai skrudintos kavos aromatas.
En: The air was filled with the aroma of freshly roasted coffee.

Lt: Lauke krito geltoni ir oranžiniai medžių lapai ant senovinių Vilniaus gatvės akmenų, o vėjas sukosi tarp jų, atnešdamas rudens kvapą.
En: Outside, yellow and orange tree leaves fell onto the ancient cobblestones of Vilnius streets, and the wind swirled among them, carrying the scent of autumn.

Lt: Mindaugas stovėjo prie kavos aparato, žiūrėjo į kavą, lašančią į puodelį.
En: Mindaugas stood by the coffee machine, watching the coffee drip into the cup.

Lt: Už jo nugaros durys tyliai prasivėrė, ir įėjo Rūta.
En: Behind him, the door softly opened, and Rūta entered.

Lt: Jie vienas kito iš karto nepastebėjo.
En: They did not notice each other immediately.

Lt: Kavinė buvo pilna šurmulio, tačiau kai jų akys susitiko, tam momentui viskas tapo tyla.
En: The café was full of chatter, yet when their eyes met, for that moment, everything turned silent.

Lt: „Mindaugai?“ – susiraukusi paklausė Rūta, bandydama nuslėpti savo nustebimą.
En: “Mindaugai?” Rūta asked with a frown, trying to hide her surprise.

Lt: „Rūta!“ – Mindaugas šypsojosi, bet širdyje jam buvo neramu.
En: “Rūta!” Mindaugas smiled, but in his heart, he was uneasy.

Lt: Senos žaizdos, senos emocijos.
En: Old wounds, old emotions.

Lt: Jie abu pajuto, kad šis susitikimas galėtų pakeisti viską.
En: They both felt that this meeting could change everything.

Lt: Mindaugas žinojo, kad turi kalbėtis.
En: Mindaugas knew he had to talk.

Lt: „Ar galiu nupirkti tau puodelį kavos?“ – pasiūlė jis, tikėdamasis, jog atsakymas bus teigiamas.
En: “Can I buy you a cup of coffee?” he offered, hoping the answer would be positive.

Lt: Rūta truputį mąstė, tada linktelėjo.
En: Rūta pondered for a moment, then nodded.

Lt: Jie sėdo prie staliuko kampe.
En: They sat at a table in the corner.

Lt: Šviesos atspindžiai šoko jų veiduose nuo žvakių liepsnos, sukurdamas ramią, intymią atmosferą.
En: The reflections of light danced on their faces from the candle flame, creating a calm, intimate atmosphere.

Lt: „Prisiminimai... jie visada grįžta“, – pradėjo Mindaugas, truputį trūkčiodamas balsu.
En: “Memories... they always return,” Mindaugas began, his voice slightly trembling.

Lt: „Aš niekada nesuvokiau, kodėl mūsų keliai išsiskyrė taip staiga.“
En: “I never understood why our paths parted so abruptly.”

Lt: Rūta atsikvėpė, akimirką žiūrėjo į puodelio dugną.
En: Rūta sighed, looking into the bottom of her cup for a moment.

Lt: „Buvau pykčio pilna,“ ji pripažino.
En: “I was full of anger,” she admitted.

Lt: „Bet aš nesupratau tada tavęs iki galo.“ Jos balsas buvo tylus, bet tvirtas.
En: “But I didn't understand you completely back then.” Her voice was quiet but firm.

Lt: Mindaugas įkvėpė.
En: Mindaugas took a deep breath.

Lt: „Nekaltinu tavęs.
En: “I don't blame you.

Lt: Ir aš nebučiau jautęsis kitaip, jei bučiau buvęs tavo vietoje.
En: And I wouldn't have felt differently if I had been in your place.

Lt: Ne visada pasielgdavau teisingai.“
En: I didn't always act rightly.”

Lt: Rūta šiek tiek atsišypsojo – sunkiai, bet nuoširdžiai.
En: Rūta smiled slightly—a hard, but sincere smile.

Lt: „Gal mes abu per mažai kalbėjomės,“ ji pasakė.
En: “Maybe we both talked too little,” she said.

Lt: „Buvau bailė.
En: “I was a coward.

Lt: Nenorėjau dar kartą susidurti su praeities skausmu.“
En: I didn't want to face the pain of the past again.”

Lt: Čia jų žvilgsniai vėl susitiko, šį kartą su mažesniu neaiškumo svoriu.
En: Here their gazes met again, this time with less weight of uncertainty.

Lt: „Man tai vis dar svarbu,“ prisipažino Mindaugas.
En: “It still matters to me,” Mindaugas confessed.

Lt: „Aš noriu atkurti tai, ką praradome.“
En: “I want to restore what we lost.”

Lt: Rūta lengvai palietė savo puodelio šoną.
En: Rūta gently touched the side of her cup.

Lt: „Aš pasiruošusi pabandyti.
En: “I'm ready to try.

Lt: Bet palengva.“
En: But slowly.”

Lt: Jie abu išsigrynino: tarp jų nebėra tos tamsos, kuri draskė draugystę.
En: They both made it clear: there was no longer the darkness between them that had torn their friendship apart.

Lt: Jie galėjo pradėti iš naujo.
En: They could start anew.

Lt: Ne kaip anksčiau, o atsargiau, jau išmintingiau.
En: Not as before, but more cautiously, with newfound wisdom.

Lt: Tą rudenį Vilnius tapo jų draugystės atnaujinimo liudininku.
En: That autumn, Vilnius became a witness to the renewal of their friendship.

Lt: Mindaugas mokėsi atsisveikinti su praeitimi be atsakymų troškulio.
En: Mindaugas learned to say goodbye to the past without the thirst for answers.

Lt: Rūta, savo ruožtu, mokėsi vėl pasitikėti.
En: Rūta, in turn, learned to trust again.

Lt: Kavos kvapas tapo jų naujos pradžios ženklu.
En: The scent of coffee became the symbol of their new beginning.


Vocabulary Words:
  • cozy: jauki
  • warmth: šiluma
  • aroma: aromatas
  • ancient: senovinių
  • cobblestones: gatvės akmenų
  • swirled: sukosi
  • scent: kvapą
  • frown: susiraukusi
  • uneasy: neramu
  • wounds: žaizdos
  • emotions: emocijos
  • pondered: mąstė
  • reflections: atspindžiai
  • intimate: intymią
  • trembling: trūkčiodamas
  • paths: keliai
  • abruptly: staiga
  • admitted: pripažino
  • blame: kaltinu
  • sincere: nuoširdžiai
  • coward: bailė
  • uncertainty: neaiškumo
  • restore: atkurti
  • gently: lengvai
  • darkness: tamsos
  • torn: draskė
  • witness: liudininku
  • renewal: atnaujinimo
  • thirst: troškulio
  • trust: pasitikėti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org