FluentFiction - Slovak

From Canvas to Confidence: A Santorini Artistic Transformation


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: From Canvas to Confidence: A Santorini Artistic Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-27-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Na ostrove Santorini, kde biele stavby kontrastujú so žiarivo modrými dverami, sa počas zimy konal medzinárodný workshop.
En: On the island of Santorini, where white buildings contrast with brightly blue doors, an international workshop was held during the winter.

Sk: Bolo to miesto, kde umenie a inšpirácia prúdili rovnako voľne ako morské vlny na pobreží.
En: It was a place where art and inspiration flowed as freely as the sea waves on the shore.

Sk: Lukáš, nadšený maliar zo Slovenska, kráčal úzkymi ulicami Santorini s plátnami pod pazuchou.
En: Lukáš, an enthusiastic painter from Slovakia, walked through the narrow streets of Santorini with canvases under his arm.

Sk: Bol nervózny.
En: He was nervous.

Sk: Túžil dokázať svoj talent rodine doma.
En: He longed to prove his talent to his family back home.

Sk: Vedel, že nie je sám.
En: He knew he wasn't alone.

Sk: V triede boli ďalší talentovaní umelci, medzi nimi aj Mária, ktorú obdivoval aj závidel jej prirodzenú schopnosť tvarovať sochu z hliny s ľahkosťou ako šepot vetra.
En: In the class were other talented artists, among them Mária, whom he admired and envied for her natural ability to shape clay into sculptures with the ease of a whisper of the wind.

Sk: Jozef, vedúci dielne, bol srdečný muž s úsmevom na perách.
En: Jozef, the workshop leader, was a warm-hearted man with a smile on his face.

Sk: Skrýval však minulosť, o ktorej nik nevedel.
En: However, he hid a past that no one knew about.

Sk: Bol to umelecký neúspech, ktorý ho naučil viac než ktokoľvek iný.
En: It was an artistic failure that taught him more than anyone else.

Sk: Jeho úlohou bolo učiť a povzbudzovať, a to robil s príkladnou starostlivosťou.
En: His role was to teach and encourage, and he did so with exemplary care.

Sk: Každodenná práca v dielni prechádzala jedným dychom.
En: The daily work in the workshop flowed seamlessly.

Sk: Lukáš pracoval s presnosťou a ambíciou, no napriek úsiliu cítil tienistú prítomnosť pochybností.
En: Lukáš worked with precision and ambition, yet despite his efforts, he felt the shadowy presence of doubts.

Sk: V kontraste, Mária tvorila s pokojom, akoby jej ruky poznali tajomstvo hliny samotnej.
En: In contrast, Mária created with calmness, as if her hands knew the secret of the clay itself.

Sk: S blížiacimi sa Vianocami dielňa lákala svojou vôňou borovicových vetvičiek a škoricového čaju.
En: As Christmas approached, the workshop was inviting with the scent of pine branches and cinnamon tea.

Sk: Lukáš, plný vnútorných bojov, sa rozhodol prekonať vlastné zábrany a oslovil Máriu so žiadosťou o spoluprácu.
En: Lukáš, full of inner struggles, decided to overcome his own barriers and approached Mária with a request for collaboration.

Sk: Vedel, že jej pomoc ho môže naučiť niečo nové.
En: He knew her help could teach him something new.

Sk: S úsmevom, ale troškou opatrnosti, Mária súhlasila.
En: With a smile, but a bit of caution, Mária agreed.

Sk: Spoločne začali vytvárať niečo, čo ich oboch prekvapilo.
En: Together, they began to create something that surprised them both.

Sk: Keď prišla Štedrý večer a nastal čas vernisáže, Lukášova maľba stála v popredí.
En: When Christmas Eve arrived and it was time for the exhibition, Lukáš's painting stood at the forefront.

Sk: Použil nové techniky, ktoré sa naučil od Márie.
En: He used new techniques he had learned from Mária.

Sk: Návštevníci vystavených diel obdivovali jeho prácu s úžasom.
En: Visitors of the exhibited works admired his work with amazement.

Sk: Pochvala prichádzala zo všetkých strán.
En: Praise came from all sides.

Sk: Lukášova hanblivosť sa zmenila na istotu.
En: Lukáš's shyness transformed into confidence.

Sk: Na konci večera, pod svietiacimi hviezdami na nebi, Lukáš poďakoval Márii za všetko, čo sa naučil.
En: At the end of the evening, under the shining stars in the sky, Lukáš thanked Mária for everything he had learned.

Sk: Stali sa z nich priatelia.
En: They became friends.

Sk: Uvedomil si, že cesta k úspechu nie je o samote či závisti, ale o spolupráci a otvorenosti.
En: He realized that the path to success is not about solitude or envy, but about collaboration and openness.

Sk: Lukášova cesta na Santorini mu zmenila život.
En: Lukáš's journey to Santorini changed his life.

Sk: Naučil sa veriť v seba a v hodnotu komunity.
En: He learned to believe in himself and in the value of community.

Sk: Santorini, s jeho úzkymi uličkami a zimným pokojom, sa stalo miestom nielen umenia, ale aj nových začiatkov.
En: Santorini, with its narrow streets and winter tranquility, became a place not only of art but also of new beginnings.


Vocabulary Words:
  • workshop: dielňa
  • contrast: kontrastujú
  • enthusiastic: nadšený
  • narrow: úzkymi
  • longed: túžil
  • talented: talentovaní
  • admired: obdivoval
  • envied: závidel
  • warm-hearted: srdečný
  • past: minulosť
  • failure: neúspech
  • encourage: povzbudzovať
  • seamlessly: jedným dychom
  • precision: presnosťou
  • shadowy: tienistú
  • doubts: pochybností
  • calmness: pokojom
  • inviting: lákala
  • scent: vôňou
  • overcome: prekonať
  • caution: opatrnosti
  • techniques: techniky
  • exhibition: vernisáž
  • forefront: v popredí
  • amazement: úžasom
  • confidence: istotu
  • solitude: samote
  • envy: závisti
  • collaboration: spolupráci
  • openness: otvorenosti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings