Fluent Fiction - Russian:
From Code to Costume: A Programmer's Halloween Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-30-22-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: В осеннюю хмурую погоду над головами сотрудников висел дух Хэллоуина.
En: In the gloomy autumn weather, the spirit of Halloween hung over the employees' heads.
Ru: В офисе было как обычно: люди погружены в работу перед компьютерами.
En: The office was as usual: people immersed in work in front of computers.
Ru: Но сегодня был особенный день.
En: But today was a special day.
Ru: Управление объявило конкурс на лучшее оформление рабочего места и лучший костюм к празднику.
En: The management announced a contest for the best workplace decoration and the best costume for the holiday.
Ru: Иван, скромный программист, немного напрягался.
En: Ivan, a modest programmer, was a bit anxious.
Ru: Праздники он не особенно жаловал, а уж публичные мероприятия и подавно.
En: He wasn't particularly fond of holidays, especially public events.
Ru: Со стороны может показаться, что его интересуют лишь компьютеры и задачи, но в глубине души он почувствовал тягу к конкурсу.
En: It might seem from the outside that he's only interested in computers and tasks, but deep down he felt a pull towards the contest.
Ru: Он хотел показать свою непризнанную креативность.
En: He wanted to showcase his unrecognized creativity.
Ru: Нина, харизматичная менеджер по кадрам, ходила по офису и с энтузиазмом всех увлекала в подготовку к празднику.
En: Nina, the charismatic HR manager, walked around the office enthusiastically engaging everyone in the preparation for the holiday.
Ru: Она подошла к Ивану и сказала: "Ты присоединишься к нам, правда? Было бы здорово, если ты проявишь себя".
En: She approached Ivan and said, "You'll join us, right? It would be great if you showed yourself."
Ru: Старший менеджер Сергей тоже был не из робкого десятка.
En: Senior manager Sergey was also not one to be shy.
Ru: Он всегда хотел, чтобы его команда выглядела лучше всех.
En: He always wanted his team to look the best.
Ru: Усердно подбирая команду для участия, он подгонял своих сотрудников, чтобы те проявили максимум изобретательности.
En: Diligently forming a team for participation, he urged his employees to show maximum ingenuity.
Ru: Иван не знал, что делать.
En: Ivan didn't know what to do.
Ru: На одной чаше весов — его желание наконец-то показать себя, на другой — страх быть посмешищем.
En: On one hand, there was his desire to finally show himself; on the other, the fear of being a laughingstock.
Ru: Вечером ему пришла идея: он решил создать костюм программиста-робота.
En: That evening, he got an idea: he decided to create a programmer-robot costume.
Ru: На следующий день, утром, Иван вошёл в офис в своём удивительном костюме.
En: The next morning, Ivan entered the office in his astonishing costume.
Ru: Он использовал картон, фольгу и старые детали от компьютеров.
En: He used cardboard, foil, and old computer parts.
Ru: Его коллеги были в восторге.
En: His colleagues were thrilled.
Ru: Каждый останавливался, чтобы рассмотреть его костюм поближе.
En: Everyone stopped to take a closer look at his costume.
Ru: Сергей был впечатлён.
En: Sergey was impressed.
Ru: Он не ожидал такого от Ивана и, признавая его талант, подошёл и сказал: "Молодец, Иван.
En: He didn't expect this from Ivan and, acknowledging his talent, approached and said, "Well done, Ivan.
Ru: Это и правда отлично".
En: This is truly excellent."
Ru: В офисе всё преобразилось.
En: The office transformed completely.
Ru: Ужасные паутины, тыквы с устрашающими мордами и мистическое освещение создавали правильное настроение.
En: Terrifying cobwebs, pumpkins with scary faces, and mystical lighting set the right mood.
Ru: В коридорах витал легкий налёт страха и ожидания.
En: A light air of fear and anticipation floated through the corridors.
Ru: Когда судьи объявили победителей, отдел Ивана победил.
En: When the judges announced the winners, Ivan's department won.
Ru: Все благодарили его за вклад.
En: Everyone thanked him for his contribution.
Ru: Нина улыбнулась: "Знала, что ты справишься!
En: Nina smiled: "I knew you would manage!
Ru: Отличная работа!".
En: Great job!"
Ru: Иван почувствовал себя частью команды.
En: Ivan felt like part of the team.
Ru: Это событие изменило его.
En: This event changed him.
Ru: Он стал лучше относиться к коллективным мероприятиям.
En: He began to appreciate collective events more.
Ru: Теперь он знал, что может проявить свои таланты и быть признанным.
En: Now he knew he could showcase his talents and be recognized.
Ru: Иван понял, что страх был лишь в его голове.
En: Ivan realized that the fear was only in his head.
Ru: Теперь он знал, как важно делиться своим потенциалом.
En: Now he knew the importance of sharing his potential.
Ru: Он вполне уверенно был частью своего коллектива и ценил это.
En: He felt quite confident as part of his team and valued it.
Vocabulary Words:
- gloomy: хмурый
- spirit: дух
- immersed: погружены
- anxious: напрягался
- fond: жаловал
- charismatic: харизматичная
- urged: подгонял
- ingenuity: изобретательности
- laughingstock: посмешищем
- astonishing: удивительном
- acknowledging: признавая
- transform: преобразилось
- cobwebs: паутины
- anticipation: ожидания
- contribution: вклад
- potential: потенциалом
- enigmatic: мистическое
- demeanor: настроение
- thoroughly: усердно
- engaging: увлекала
- acknowledge: признавая
- thrilled: в восторге
- initiative: тягу
- diligently: усердно
- forsake: оставлять
- narrative: история
- revelation: осознание
- distinct: особенный
- inner: внутренний
- grabbed: схватил