Fluent Fiction - Russian

From Code to Costume: A Programmer's Halloween Triumph


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: From Code to Costume: A Programmer's Halloween Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-30-22-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: В осеннюю хмурую погоду над головами сотрудников висел дух Хэллоуина.
En: In the gloomy autumn weather, the spirit of Halloween hung over the employees' heads.

Ru: В офисе было как обычно: люди погружены в работу перед компьютерами.
En: The office was as usual: people immersed in work in front of computers.

Ru: Но сегодня был особенный день.
En: But today was a special day.

Ru: Управление объявило конкурс на лучшее оформление рабочего места и лучший костюм к празднику.
En: The management announced a contest for the best workplace decoration and the best costume for the holiday.

Ru: Иван, скромный программист, немного напрягался.
En: Ivan, a modest programmer, was a bit anxious.

Ru: Праздники он не особенно жаловал, а уж публичные мероприятия и подавно.
En: He wasn't particularly fond of holidays, especially public events.

Ru: Со стороны может показаться, что его интересуют лишь компьютеры и задачи, но в глубине души он почувствовал тягу к конкурсу.
En: It might seem from the outside that he's only interested in computers and tasks, but deep down he felt a pull towards the contest.

Ru: Он хотел показать свою непризнанную креативность.
En: He wanted to showcase his unrecognized creativity.

Ru: Нина, харизматичная менеджер по кадрам, ходила по офису и с энтузиазмом всех увлекала в подготовку к празднику.
En: Nina, the charismatic HR manager, walked around the office enthusiastically engaging everyone in the preparation for the holiday.

Ru: Она подошла к Ивану и сказала: "Ты присоединишься к нам, правда? Было бы здорово, если ты проявишь себя".
En: She approached Ivan and said, "You'll join us, right? It would be great if you showed yourself."

Ru: Старший менеджер Сергей тоже был не из робкого десятка.
En: Senior manager Sergey was also not one to be shy.

Ru: Он всегда хотел, чтобы его команда выглядела лучше всех.
En: He always wanted his team to look the best.

Ru: Усердно подбирая команду для участия, он подгонял своих сотрудников, чтобы те проявили максимум изобретательности.
En: Diligently forming a team for participation, he urged his employees to show maximum ingenuity.

Ru: Иван не знал, что делать.
En: Ivan didn't know what to do.

Ru: На одной чаше весов — его желание наконец-то показать себя, на другой — страх быть посмешищем.
En: On one hand, there was his desire to finally show himself; on the other, the fear of being a laughingstock.

Ru: Вечером ему пришла идея: он решил создать костюм программиста-робота.
En: That evening, he got an idea: he decided to create a programmer-robot costume.

Ru: На следующий день, утром, Иван вошёл в офис в своём удивительном костюме.
En: The next morning, Ivan entered the office in his astonishing costume.

Ru: Он использовал картон, фольгу и старые детали от компьютеров.
En: He used cardboard, foil, and old computer parts.

Ru: Его коллеги были в восторге.
En: His colleagues were thrilled.

Ru: Каждый останавливался, чтобы рассмотреть его костюм поближе.
En: Everyone stopped to take a closer look at his costume.

Ru: Сергей был впечатлён.
En: Sergey was impressed.

Ru: Он не ожидал такого от Ивана и, признавая его талант, подошёл и сказал: "Молодец, Иван.
En: He didn't expect this from Ivan and, acknowledging his talent, approached and said, "Well done, Ivan.

Ru: Это и правда отлично".
En: This is truly excellent."

Ru: В офисе всё преобразилось.
En: The office transformed completely.

Ru: Ужасные паутины, тыквы с устрашающими мордами и мистическое освещение создавали правильное настроение.
En: Terrifying cobwebs, pumpkins with scary faces, and mystical lighting set the right mood.

Ru: В коридорах витал легкий налёт страха и ожидания.
En: A light air of fear and anticipation floated through the corridors.

Ru: Когда судьи объявили победителей, отдел Ивана победил.
En: When the judges announced the winners, Ivan's department won.

Ru: Все благодарили его за вклад.
En: Everyone thanked him for his contribution.

Ru: Нина улыбнулась: "Знала, что ты справишься!
En: Nina smiled: "I knew you would manage!

Ru: Отличная работа!".
En: Great job!"

Ru: Иван почувствовал себя частью команды.
En: Ivan felt like part of the team.

Ru: Это событие изменило его.
En: This event changed him.

Ru: Он стал лучше относиться к коллективным мероприятиям.
En: He began to appreciate collective events more.

Ru: Теперь он знал, что может проявить свои таланты и быть признанным.
En: Now he knew he could showcase his talents and be recognized.

Ru: Иван понял, что страх был лишь в его голове.
En: Ivan realized that the fear was only in his head.

Ru: Теперь он знал, как важно делиться своим потенциалом.
En: Now he knew the importance of sharing his potential.

Ru: Он вполне уверенно был частью своего коллектива и ценил это.
En: He felt quite confident as part of his team and valued it.


Vocabulary Words:
  • gloomy: хмурый
  • spirit: дух
  • immersed: погружены
  • anxious: напрягался
  • fond: жаловал
  • charismatic: харизматичная
  • urged: подгонял
  • ingenuity: изобретательности
  • laughingstock: посмешищем
  • astonishing: удивительном
  • acknowledging: признавая
  • transform: преобразилось
  • cobwebs: паутины
  • anticipation: ожидания
  • contribution: вклад
  • potential: потенциалом
  • enigmatic: мистическое
  • demeanor: настроение
  • thoroughly: усердно
  • engaging: увлекала
  • acknowledge: признавая
  • thrilled: в восторге
  • initiative: тягу
  • diligently: усердно
  • forsake: оставлять
  • narrative: история
  • revelation: осознание
  • distinct: особенный
  • inner: внутренний
  • grabbed: схватил
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org